Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The compadre (Spanish: [komˈpaðɾe], Portuguese: [kõˈpaðɾɨ], literally "co-father" or "co-parent") relationship between the parents and godparents of a child is an important bond that originates when a child is baptised in Iberian, Latin American, Filipino Christian and Indian Goan Christian Brahmin families.
Reverso is a French company specialized in AI-based language tools, translation aids, and language services. [2] These include online translation based on neural machine translation (NMT), contextual dictionaries, online bilingual concordances, grammar and spell checking and conjugation tools.
When the conjunction y is used and the maternal surname begins with an i vowel sound — whether written with the vowel I (Ibarra), the vowel Y (Ybarra archaic spelling), or the combination Hi + consonant — Spanish euphony substitutes e in place of the word y; thus the example of the Spanish statesman Eduardo Dato e Iradier (1856–1921).
This is an accepted version of this page This is the latest accepted revision, reviewed on 22 January 2025. Romance language "Castilian language" redirects here. For the specific variety of the language, see Castilian Spanish. For the broader branch of Ibero-Romance, see West Iberian languages. Spanish Castilian español castellano Pronunciation [espaˈɲol] ⓘ [kasteˈʝano ...
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Spanish on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Spanish in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
There are two kinds of changes that can affect stem vowels of some Spanish verbs: diphthongization and vowel raising. Both changes affect -e-or -o-in the last (or only) syllable of a verb stem. Diphthongization changes -e-to -ie-, and -o-to -ue-. Vowel raising changes the mid vowels-e-and -o-to the corresponding high vowels: -i-and -u-respectively.
Other language variants include the Irish version Seosaimhín, the Spanish version Josefina or Josephina, and the Greek version Iosiphina (Greek: Ιωσηφίνα). Alternate spellings include Yosefina and Gosefine. The Swedish version is Josefine.
In Argentine Spanish, the change of /ʝ/ to a fricative realized as [ʒ ~ ʃ] has resulted in clear contrast between this consonant and the glide [j]; the latter occurs as a result of spelling pronunciation in words spelled with hi , such as hierba [ˈjeɾβa] 'grass' (which thus forms a minimal pair in Argentine Spanish with the doublet yerba ...