Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Chicharrón (Spanish: [tʃitʃaˈron], plural chicharrones; Portuguese: torresmo [tuˈʁeʒmu, toˈʁezmu, toˈʁeʒmu]; Tagalog: chicharon; Chamorro: chachalon) is a dish generally consisting of fried pork belly or fried pork rinds. Chicharrón may also be made from chicken, mutton, or beef.
Bagnet (Northern Ilocano and Tagalog pronunciation:, Southern Ilocano pronunciation:), also locally known as "chicharon" or tsitsaron in Ilocano, [1] is a Filipino dish consisting of pork belly (liempo) boiled and deep fried until it is crispy.
Several famous English examples mix runes and Roman script, or Old English and Latin, on the same object, including the Franks Casket and St Cuthbert's coffin; in the latter, three of the names of the Four Evangelists are given in Latin written in runes, but "LUKAS" is in Roman script. The coffin is also an example of an object created at the ...
Carnitas originate from a traditional French dish that was introduced to Mexico via Spain. According to Mariano Galvan Rivera’s cookbook —Diccionario de cocina (1845)— “carnitas” was the vulgar name given by Mexico’s lower classes to the dish known as “Chicharrones de Tours”, and were specifically made and sold in working class neighborhood slaughterhouses or pork shops: [3]
In Dominican, Colombian, Venezuelan, and Puerto Rican cuisine, pork belly strips are fried and served as part of bandeja paisa surtido (chicharrón).. In Venezuela, it is known as tocineta, not to be confused with chicharrón (pork skins) (although the arepa de chicharrón uses fried pork belly instead of skins).
Musical symbols are marks and symbols in musical notation that indicate various aspects of how a piece of music is to be performed. There are symbols to communicate information about many musical elements, including pitch, duration, dynamics, or articulation of musical notes; tempo, metre, form (e.g., whether sections are repeated), and details about specific playing techniques (e.g., which ...
This is a list of English language words borrowed from Indigenous languages of the Americas, either directly or through intermediate European languages such as Spanish or French. It does not cover names of ethnic groups or place names derived from Indigenous languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia. Redirect page