Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The first printed dictionary of the Arabic language in Arabic characters. [20] Jacobus Golius, Lexicon Arabico-Latinum, Leiden 1653. The dominant Arabic dictionary in Europe for almost two centuries. [20] Georg Freytag, Lexicon Arabico-Latinum, praesertim ex Djeuharii Firuzubadiique et aliorum libris confectum I–IV, Halle 1830–1837 [20]
It has Arabic to English translations and English to Arabic, as well as a significant quantity of technical terminology. It is useful to translators as its search results are given in context. [6] Almaany offers correspondent meanings for Arabic terms with semantically similar words and is widely used in Arabic language research. [7]
The following words have been acquired either directly from Arabic or else indirectly by passing from Arabic into other languages and then into English. Most entered one or more of the Romance languages, before entering English. To qualify for this list, a word must be reported in etymology dictionaries as having descended from Arabic.
A Dictionary of Modern Written Arabic (originally published in German as Arabisches Wörterbuch für die Schriftsprache der Gegenwart 'Arabic dictionary for the contemporary written language'), also published in English as The Hans Wehr Dictionary of Modern Written Arabic, is a translation dictionary of modern written Arabic compiled by Hans Wehr. [1]
is the conjunctive form "ruin of" (خربة) of the Arabic word for "ruin" (خرب, khirba, kharab ("ruined")) All pages with titles containing Khirbet; All pages with titles containing Khirbat; All pages with titles containing Khurbet; All pages with titles containing Kharab; Ksar, qsar, plural: ksour, qsour Maghrebi Arabic; See "Qasr"
The Arabic dictionary Lisan al-Arab completed in 1290 said the chess-piece name rukhkh came from Persian; crossref check. The bird meaning for Arabic rukhkh may have come from Persian too. But not from the same word. All available evidence supports the view that the two meanings of Arabic rukhkh sprang from two independent and different roots. [22]
The list has been restricted to loan words: It excludes loan translations. Here's an example of a loan translation. In Arabic the words for father, mother and son are often used to denote relationships between things. Surrounding the brain and spinal cord is a tough outer layer of membrane called in today's English the dura mater.
The later-medieval Western languages borrowed the Arabic word in those senses. [54] Post-medievally in the West the sense was extended to a corpse preserved by desiccation (drying out). [55] [56] muslin مُوصِلي mūsilī [muːsˤilj] (listen ⓘ), fine lightweight fabric made in Mosul in Mesopotamia, usually cotton, sometimes linen. [57]