Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Katakana (片仮名、カタカナ, IPA: [katakaꜜna, kataꜜkana]) is a Japanese syllabary, one component of the Japanese writing system along with hiragana, [2] kanji and in some cases the Latin script (known as rōmaji). The word katakana means "fragmentary kana", as the katakana characters are derived from components or fragments of more ...
View a machine-translated version of the Japanese article. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
The modern Japanese writing system uses a combination of logographic kanji, which are adopted Chinese characters, and syllabic kana.Kana itself consists of a pair of syllabaries: hiragana, used primarily for native or naturalized Japanese words and grammatical elements; and katakana, used primarily for foreign words and names, loanwords, onomatopoeia, scientific names, and sometimes for emphasis.
In contemporary Japanese writing, foreign-language loanwords and foreign names are normally written in the katakana script, which is one component of the Japanese writing system. As far as possible, sounds in the source language are matched to the nearest sounds in the Japanese language, and the result is transcribed using standard katakana ...
Kungana (訓仮名, translation kana): magana for transcribing Japanese words, using Japanese translations ascribed to kanji (native "readings" or kun'yomi). For example, Yamato (大和) would be spelt as 八間跡, with three magana with kun'yomi for ya, ma and to; likewise, natsukashi (懐かし, evoking nostalgia) spelt as 夏樫 for natsu ...
In the Ainu language, the katakana ト can be written with a handakuten (which can be entered in a computer as either one character (ト゚) or two combined characters (ト゜) to represent the sound [tu], and is interchangeable with the katakana ツ゚.
View a machine-translated version of the Japanese article. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
In the modern Japanese system of sound order, it occupies the second position of the mora chart, between あ and う. Additionally, it is the first letter in Iroha, before ろ. Both represent the sound [i]. In the Ainu language, katakana イ is written as y in their Latin-based mora chart, and a small ィ after another katakana represents a ...