Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Boko (or bookoo) is a Latin-script alphabet used to write the Hausa language. The first boko alphabet was devised by Europeans in the early 19th century, [1] and developed in the early 20th century by the British and French colonial authorities. It was made the official Hausa alphabet in 1930. [2]
The 2020 Hausa Bible translation uses alif + sukun diacritic in medial positions as well. Some other manuscripts place a sukun over the waw 'ـُوْ' which is written optionally. [7] [6] [8] In Hausa, vowels [i] and [e] are distinguished, vowel [i] shown with a kasra diacritic ' ِ', while [e] is shown with a subscript dot diacritic, known as ...
The Bible Society of Nigeria published a revised translation in 2014. Another translation called Sabon Rai Don Kowa was published in 2020. The same year, the first complete Bible in Hausa ajami script was published (Biblical texts had been published before, the first ones during the last years of the 19th century).
The first translation of the whole Old and New Testament into Quechua, but without deuterocanonicals, was published in 1986 in Bolivian Quechua. [28] In the Ayacucho Region, the Quechua pastor and translator Rómulo Sauñe Quicaña was the first to give way to a whole Bible translation in Peru, which appeared 1987 in Ayacucho Quechua. [29]
Nigerian Fulfulde, also known as Hausa States Fulfulde, Fula, or Fulani is a variety of the Fula language spoken by the Fulani people in Nigeria, particularly in the Northern region of Nigeria. It belongs to the West Atlantic branch of the Niger-Congo language family. Phonologically, Nigerian Fulfulde exhibits a system of vowel harmony and a ...
Binding and loosing is originally a Jewish Mishnaic phrase also mentioned in the New Testament, as well as in the Targum. In usage, to bind and to loose simply means to forbid by an indisputable authority and to permit by an indisputable authority. [1] One example of this is Isaiah 58:5–6 which relates proper fasting to loosing the chains of ...
The Bible is the most translated book in the world, with more translations (including an increasing number of sign languages) being produced annually.Many are translated and published with the aid of a global fellowship of around 150 Bible Societies which collectively form The United Bible Societies.
Translations of Genesis, Exodus, the Gospels, and the Acts of the Apostles into the Hausa Language (1857-1861) Grammar of the Haussa Language (1862) Dictionary of the Hausa Language (1876) Vocabulary of the Mende language (1884) [7] Magana Hausa: Hausa Stories and Fables (1885) [8] His papers are archived at the University of Birmingham. [1] [9]