Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In Ireland, Little Christmas is also called Nollaig na mBan (in Irish) or Women's Christmas (in English). The day is so called because, traditionally, men would take on what would have been seen as the traditional "female" household duties for the day, giving women the day off.
Language(s) Irish: Origin; Meaning "Christmas" Nollaig is an Irish language unisex given name. Originating from the Latin for Christmas, it is the equivalent to ...
Christmas day was traditionally referred to as "Big Christmas" or Nollaig Mhór to differentiate it from Little Christmas. [11] It was traditional in parts of Ulster for men to partake in an event called a "join", where they clubbed together to pay for food and drink, celebrating at any time in the 10 days of Christmas.
For premium support please call: 800-290-4726 more ways to reach us
Some Irish-language names derive from English names, e.g. Éamonn from Edmund. Some Irish-language names have English equivalents, both deriving from a common source, e.g. Irish Máire (anglicised Maura), Máirín (Máire + - ín "a diminutive suffix"; anglicised Maureen) and English Mary all derive from French: Marie, which ultimately derives ...
O.Ir. clocc meaning "bell"; into Old High German as glocka, klocka [15] (whence Modern German Glocke) and back into English via Flemish; [16] cf also Welsh cloch but the giving language is Old Irish via the hand-bells used by early Irish missionaries. [15] [17] colleen (from cailín meaning "young woman") a girl (usually referring to an Irish ...
From Irish Seoinín, a little John (in a Gaelic version of the English form, Seon, not the Irish Seán). Sidhe (Modern Sí) – the fairies, fairyland. slauntiagh – An obsolete word for sureties or guarantees, which comes from Irish sláinteacha with the same meaning. sleeveen, sleiveen – (from slíbhín) an untrustworthy or cunning person ...
Máirtín Ó Direáin ([ˈmˠaːɾˠtʲiːnʲ oː ˈdʲɪɾʲaːnʲ]; 29 November 1910 – 19 March 1988) was an Irish poet from the Aran Islands Gaeltacht.Along with Seán Ó Ríordáin and Máire Mhac an tSaoi, Ó Direáin was, in the words of Louis de Paor, "one of a trinity of poets who revolutionised Irish language poetry in the 1940s and 50s."