Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A Christian hymn in English, "How beautiful the sight", was written based on Psalm 133 by James Montgomery, sung to the tune Old Godric. [26] In 1571, David Aquinus composed a setting of Psalm 133 for four voices, setting the translation of the Bible by Martin Luther, "Siehe, wie fein und lieblich ist's" (See how fine and lovely it is). [27]
Psalm 122 is the 122nd psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "I was glad" and in Latin entitled Laetatus sum.It is attributed to King David and one of the fifteen psalms described as A song of ascents (Shir Hama'alot).
In 1981, David Aers, Jonathan Cook, and David Punter view Religious Musings in terms of Coleridge's other political poems and claim, "Although the position arrived at by the end of 'France: an Ode' is recognisably different from, and, in an important sense, more decisive than the awkward social engagement of 'Religious Musings', the two poems ...
To this day, this phrase, as it appears in Psalm 82:6-7 (King James Version), remains one of the most provocative quotes from the Bible, ... With that said family, “Peace to the God.” We honor ...
peace of God: Used in the Peace and Truce of God movement in 10th-century France Pax Deorum: Peace of the gods: Like the vast majority of inhabitants of the ancient world, the Romans practiced pagan rituals, believing it important to achieve a state of Pax Deorum (The Peace of the gods) instead of Ira Deorum (The Wrath of the gods). Pax, Domine ...
"Voices from the Other World" is a celebrated early poem by James Merrill (1926 – 1995). it marks the poet's first use of transcripts from a ouija board, a trope later explored at great length in the poet's apocalyptic epic "The Changing Light at Sandover" (1982). James Merrill and David Jackson at home in Athens, Greece, 14 October 1973
The poem's theme is linked to the Book of Revelation (3:12 and 21:2) describing a Second Coming, wherein Jesus establishes a New Jerusalem. Churches in general, and the Church of England in particular, have long used Jerusalem as a metaphor for Heaven, a place of universal love and peace. [a]
The original, English-language piece that the central lines of Rutter's piece are directly excerpted from is a poem in the book The Dominion of Dreams: Under the Dark Star, [3] by Celtic Revival writer William Sharp / Fiona Macleod; while not containing the words "Jesus," or "Amen," [4] the poem does mention both "the Son of Peace" and "the ...