Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A "holier-than-thou" attitude is a form of self-righteousness. The phrase originates from Isaiah 65:5 in the King James Bible, which says (spelling modernized): “Stand by thyself, come not near to me; for I am holier than thou” Holier Than Thou may also refer to: Holier Than Thou, a science fiction fanzine
Self-righteousness (also called sanctimony, sententiousness, and holier-than-thou attitudes) [1] [2] is an attitude and belief of moral superiority derived from a person deeming their own beliefs, actions, or affiliations to be of greater virtue than those of others. [3]
Out of modesty, Christ refers to Himself in the third person. According to Lapide, the meaning of the verse is that if the holiness of the temple makes the sacrificing priests blameless, who break the Sabbath, in like manner the disciples, since Jesus is greater and holier than the temple.
Frum can be used in a negative sense for 'hypocritically pious', 'holier-than-thou', 'sanctimonious'; or in a positive sense for 'pious', 'devout', 'God-fearing', and 'upright'. The phrase frum and ehrlich captures the positive connotations of these words, to mean roughly 'upright' or 'righteous' (see tzadik ).
In the King James Version of the Bible the text reads: The centurion answered and said, Lord, I am not worthy that thou shouldest come under my roof: but speak the word only, and my servant shall be healed. The New International Version translates the passage as: The centurion replied, "Lord, I do not deserve to have you come under my roof.
In the King James Version of the Bible the text reads: 27 was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery: 28 But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart. The World English Bible translates the passage as: 27 "You have heard that it was said,
The exact meaning of the expression is disputed, [13] in part because salt had a wide number of uses in the ancient world. Salt was extremely important in the time period when Matthew was written, and ancient communities knew that salt was a requirement of life. [14]
In addition, the translators of the King James Version of the Bible attempted to maintain the distinction found in Biblical Hebrew, Aramaic and Koine Greek between singular and plural second-person pronouns and verb forms, so they used thou, thee, thy, and thine for singular, and ye, you, your, and yours for plural.