Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Psalm 43 is the 43rd psalm of the Book of Psalms, known in the English King James Version as "Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation". In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 42. In Latin, it is known as "Iudica me Deus". [1]
A Latin translation of René Goscinny's phrase in French ils sont fous, ces romains! or Italian Sono pazzi questi Romani. Cf. SPQR, which Obelix frequently used in the Asterix comics. Deo ac veritati: for God and for truth: Motto of Colgate University. Deo confidimus: In God we trust: Motto of Somerset College. Deo Dante Dedi: God having given ...
In Latin, it is known as "Deus stetit in synagoga deorum". [1] It is one of the 12 Psalms of Asaph. [2] The New King James Version describes it as "a plea for justice"; [3] Alexander Kirkpatrick sees it as "a vision of God as the Judge of judges". [4] The psalm forms a regular part of Jewish, Catholic, Lutheran, Anglican and other Protestant ...
The Vetus Latina ("Old Latin" in Latin), also known as Vetus Itala ("Old Italian"), Itala ("Italian") [note 1] and Old Italic, and denoted by the siglum, are the Latin translations of biblical texts (both Old Testament and New Testament) that preceded the Vulgate (the Latin translation produced by Jerome in the late 4th century).
Used before a list of the names of the judges on a panel hearing a particular case. coram Deo: in the presence of God: A phrase from Christian theology which summarizes the idea of Christians living in the presence of, under the authority of, and to the honor and glory of God; see also coram Deo. coram episcopo: in the presence of the bishop
Psalm 54 is the 54th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "Save me, O God, by thy name, and judge me by thy strength".In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint and Latin Vulgate translations of the Bible, this psalm is Psalm 53.
The third and latest translation, a collaborative work between John K. Hale and J. Donald Cullington published in 2012 as Volume 8 of Oxford's The Complete Works of John Milton, works from a new transcription of the original manuscript, and publishes the Latin and English translation in a facing-page format. [10]
Not for self, but for others; God will vindicate: A slogan used by the Ku Klux Klan. Note that this is not accurate Latin but rather a mixture of Latin and Gothic [12] non sum qualis eram: I am not such as I was: Or "I am not the kind of person I once was". Expresses a change in the speaker. Horace, Odes 4/1:3. non teneas aurum totum quod ...