Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Radiotelevisione italiana (RAI) internally selected "Sì" as its entrant for the 19th edition of the Eurovision Song Contest. [2] In addition to the Italian original version, Cinquetti recorded the song in English –as "Go (Before You Break My Heart)" with lyrics by Norman Newell–, French –as "Lui"–, German –as "Ja" with lyrics by Michael Kunze–, and Spanish –as "Sí"–, which ...
"Ai Se Eu Te Pego" (Portuguese pronunciation: [ˈaj sj ˈew tʃi ˈpɛɡu]; transl. Oh, If I Catch You) is a 2008 song by Sharon Acioly and Antônio Dyggs, with co-authorship by Aline da Fonseca, Amanda Teixeira and Karine Assis Vinagre [1] and first performed by Os Meninos de Seu Zeh, directed by Dyggs himself.
Bocelli explained that as his family is the "most important reference point in his life", he wanted to "celebrate" them on the album—including his son Matteo on "Fall on Me", while his other son Amos contributes piano on the two acoustic bonus tracks, [8] and the song "Vivo" is dedicated to Bocelli's wife Veronica.
"Para Vigo me voy", known in English as "Say Si Si", is a popular song written in 1935 by Cuban composer Ernesto Lecuona with lyrics by Francia Luban (original Spanish version) and Al Stillman (translated English version). Early bands to record the song include Xavier Cugat's orchestra (1935) and Lecuona Cuban Boys (1937). The song was ...
Sí Se Puede! (Spanish for "Yes We Can!") is a 1977 various artists charity album featuring Los Lobos and various vocalists, including the Salas Brothers of the band Tierra. [3] Proceeds from the album went towards the United Farm Workers of America. "Sí, se puede" is the motto of the United Farm Workers of America. [4]
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
Lyrics in original language (Spanish) Desde el hondo crisol de la patria se levanta el clamor popular; ya se anuncia la nueva alborada, todo Chile comienza a cantar. Recordando al soldado valiente cuyo ejemplo lo hiciera inmortal enfrentemos primero a la muerte: traicionar a la patria jamás. Venceremos, venceremos mil cadenas habrá que romper
Rod McKuen recorded a disco version in 1977. In 1978, the German Schlager singer Bata Illic released a German version with lyrics by Michael Marian. [6] In 1982, Julio Iglesias covered the original Spanish-language song on his album Momentos. It was released as a single from the album.