Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In these works he labeled a dull person as a "Bromide" contrasted with a "Sulphite" who was the opposite. Bromides meant either the boring person himself or the boring statement of that person, with Burgess providing many examples. This usage persisted through the 20th century into the 21st century.
Umrao Jaan Ada (Urdu: اُمراؤ جان ادا) is an Urdu novel by Mirza Hadi Ruswa (1857–1931), first published in 1899. [1] It is considered the first Urdu novel by many [2] and tells the story of a tawaif and poet by the same name from 19th century Lucknow, as recounted by her to the author.
Mirza Muhammad Hadi Ruswa (1857 – 21 October 1931) was an Indian Urdu poet and writer of fiction, plays, and treatises (mainly on religion, philosophy, and astronomy). He served on the Nawab of Awadh's advisory board on language matters for many years. He spoke many languages including Urdu, Greek, and English.
Urdu in its less formalised register is known as rekhta (ریختہ, rek̤h̤tah, 'rough mixture', Urdu pronunciation:); the more formal register is sometimes referred to as زبانِ اُردُوئے معلّٰى, zabān-i Urdū-yi muʿallá, 'language of the exalted camp' (Urdu pronunciation: [zəbaːn eː ʊrdu eː moəllaː]) or لشکری ...
Ẓulm (ظلم, Ẓulm) is the Arabic word used interchangeably for cruelty or unjust acts of exploitation, oppression, and wrongdoing, whereby a person either deprives others of their rights or does not fulfill his obligations towards them. It is used in Urdu and Hindi in the same sense.
The first Urdu translation of the Kural text was by Hazrat Suhrawardy, a professor of Urdu Department of Jamal Mohammad College, Tiruchirappalli. [1] It was published by Sahitya Academy in 1965, with a reprint in 1994. The translation is in prose and is not a direct translation from Tamil but based on English translations of the original.
Maybe I'm just a dull person, but I find that kind of writing a pain to read. Also, article says "in Germany, Hawaii, Australia, England, or Japan" -- this sounds rather somewhere-centric (probably continental U.S.) -- if you live in one of those places, the statement just doesn't have the same effect.
It is derived from the term Pak (پاک) which means "purity" in Persian, Urdu and Pashto. There was no "Pak" or "Paki" ethnic group before the state was created .