Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Chaucer may have read the Decameron during his first diplomatic mission to Italy in 1372. [citation needed] Chaucer used a wide variety of sources, but some, in particular, were used frequently over several tales, among them the Bible, Classical poetry by Ovid, and the works of contemporary Italian writers Petrarch and Dante. Chaucer was the ...
Geoffrey Chaucer (/ ˈ tʃ ɔː s ər / CHAW-sər; c. 1343 – 25 October 1400) was an English poet, author, and civil servant best known for The Canterbury Tales. [1] He has been called the "father of English literature", or, alternatively, the "father of English poetry". [2]
They believe it plausible that Chaucer not only met Petrarch at this wedding but also Boccaccio. [7] [11] This view today, however, is far from universally accepted.William T. Rossiter, in his 2010 book on Chaucer and Petrarch argues that the key evidence supporting a visit to the continent in this year is a warrant permitting Chaucer to pass at Dover, dated 17 July.
Geoffrey Chaucer reciting before nobles. Troilus and Criseyde (/ ˈ t r ɔɪ l ə s ... k r ɪ ˈ s eɪ d ə /) is an epic poem by Geoffrey Chaucer which re-tells in Middle English the tragic story of the lovers Troilus and Criseyde set against a backdrop of war during the siege of Troy. It was written in rime royale and probably completed ...
"The Knight's Tale" (Middle English: The Knightes Tale) is the first tale from Geoffrey Chaucer's The Canterbury Tales. The Knight is described by Chaucer in the " General Prologue " as the person of highest social standing amongst the pilgrims, though his manners and clothes are unpretentious.
"Il Filostrato" is a poem by the Italian writer Giovanni Boccaccio, and the inspiration for Geoffrey Chaucer's Troilus and Criseyde [1] and, through Chaucer, the Shakespeare play Troilus and Cressida. It is itself loosely based on Le Roman de Troie, by 12th-century poet Benoît de Sainte-Maure. Il Filostrato
[2] [5] Popular among early Chaucer scholars was the hypothesis that not only was this the case, but that Chaucer had never intended it to be part of the Tales at all. Instead, so this theory goes, Chaucer left the Parson's Prologue without a tale to follow it, and what we know of as the "Parson's Tale" was added to this gap. [2]
There is little doubt that Chaucer did translate Le Roman de la Rose under the title The Romaunt of the Rose: in The Legend of Good Women, the narrator, Chaucer, states as much. The question is whether the surviving text is the same one that Chaucer wrote. The authorship question has been a topic of research and controversy.