Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Triveni is a form of Hindi/Urdu poetry initiated by the poet Gulzar. Unlike sher, a triveni consists of three "hemistichs" (misras). The first two are complete in themselves but the addition of the third misra gives a new dimension. Rupa & Co. has published his poetry book Triveni.
21 Poems (Viking/Penguin), a translation in English of the Hindi poems of Atal Bihari Vajpayee, the then Prime Minister of India, was published in December 2001. Selected Poems: Gulzar (Penguin) a translated collection of the poems of Gulzar into English, one of India's best-known poets, came out in April 2008.
Gulzar (born Sampooran Singh Kalra; 18 August 1934) is an Indian Urdu poet, lyricist, author, screenwriter, and film director known for his works in Hindi cinema. [1] He is regarded as one of greatest Urdu poets of this era. [ 2 ]
Gulzar Dehlvi attended the Ramjas School and BVJ Sanskrit School. He gained a Master of Arts degree from Hindu College . His father, Pandit Tribhuvan Nath ‘Zar’ Dehlavi, received the public title of ‘molvi sahib’ for his dedication as a teacher of Urdu and Persian languages at the Delhi University for around 40 years. [ 10 ]
Gulzar in conversation with Tagore is a 2016 album of Tagore's 6 poems and 1 song translated into Hindi by Gulzar with music by Shantanu Moitra and sung by Shaan (singer) and Shreya Ghoshal. [ 1 ] [ 2 ]
Gulzar's (pictured in 2008) first meeting with Nasreen Munni Kabir occurred in 1986, during the production of the latter's television documentary Movie Mahal. In 1986, during the production of Movie Mahal (a 49-part television documentary on Bollywood aired on Channel 4), Kabir asked for journalist Khalid Mohamed's help to invite people with "significant" contributions to Bollywood.
(1998). Its lyrical writer, Gulzar, told the book's author Nasreen Munni Kabir about how he and the film's music director A. R. Rahman approached Lata Mangeshkar to sing it. Gulzar also talks on why he makes the chorus in Malayalam while the main lyrics are in Hindi; the book follows it by featuring the English translation of the entire song.
The recommendations of all language advisory committees are evaluated by the board based on complete or partial translations of the selected writings of the proposed writers into Hindi or English. The recipient for a particular year is announced by the Selection Board, which has final authority in selection. [2]