enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Bengali input methods - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bengali_input_methods

    Bijoy keyboard was most widely used in Bangladesh until the release of Unicode-based Avro Keyboard. It has an AltGr character and vowel sign input system with its software different from the Unicode Standard. This ASCII-Unicode based Bengali input software and requires the purchase of a license to use on every computer.

  3. Avro Keyboard - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Avro_Keyboard

    Avro Keyboard comes with many additional features; auto correction, spell checker, a font fixer tool to set default Bengali font, a keyboard layout editor, Unicode to ANSI converter, ANSI to Unicode converter and a set of Bengali Unicode and ANSI fonts. This software is provided in a Standard Installer Edition and Portable Edition for Windows.

  4. Brahmic scripts - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Brahmic_scripts

    Indian Transliterator A means to transliterate from romanised to Unicode Indian scripts. Imperial Brahmi Font and Text-Editor Archived 26 August 2009 at the Wayback Machine; Brahmi Script; Xlit: Tool for Transliteration between English and Indian Languages; Padma: Transformer for Indic Scripts Archived 1 October 2019 at the Wayback Machine ...

  5. ITRANS - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/ITRANS

    The "Indian languages TRANSliteration" (ITRANS) is an ASCII transliteration scheme for Indic scripts, particularly for the Devanagari script.The need for a simple encoding scheme that used only keys available on an ordinary keyboard was felt in the early days of the rec.music.indian.misc (RMIM) Usenet newsgroup where lyrics and trivia about Indian popular movie songs were being discussed.

  6. Zawgyi font - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Zawgyi_font

    In addition, using Unicode would ease the implementation of natural language processing technologies. [2] The Myanmar government designated 1 October 2019 as "U-Day" to officially switch to Unicode. [4] The full transition was expected by some to take two years. [9] [needs update] Unicode uses the private-use script code Qaag to mark text ...

  7. Mojibake - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mojibake

    Nearly all websites now use Unicode, but as of November 2023, an estimated 0.35% of all web pages worldwide—all languages included—are still encoded in Code Page 1251, while less than 0.003% of sites are still encoded in KOI8-R. [7] [8] Though the HTML standard includes the ability to specify the encoding for any given web page in its ...

  8. International Components for Unicode - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/International_Components...

    ICU 74 and CLDR 44 are major releases, including a new version of Unicode and major locale data improvements." [9] Of the many changes some are for person name formatting, or for improved language support, e.g. for Low German, and there's e.g. a new spoof checker API, following the (latest version) Unicode 15.1.0 UTS #39: Unicode Security ...

  9. Bengali (Unicode block) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bengali_(Unicode_block)

    Bengali Unicode block contains characters for the Bengali, Assamese, Bishnupriya Manipuri, Daphla, Garo, Hallam, Khasi, Mizo, Munda, Naga, Riang, and Santali languages.In its original incarnation, the code points U+0981..U+09CD were a direct copy of the Bengali characters A1-ED from the 1988 ISCII standard, as well as several Assamese ISCII characters in the U+09F0 column.