Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Madarchod (मादरचोद, مادرچود; English: Motherfucker), sometimes abbreviated as MC, is a Hindustani language vulgarism. [ 6 ] [ 7 ] It is a form of the profanity fuck . [ 8 ] While the word is usually considered highly offensive, it is rarely used in the literal sense of one who engages in sexual activity with another person ...
The following is a list of religious slurs or religious insults in the English language that are, or have been, used as insinuations or allegations about adherents or non-believers of a given religion or irreligion, or to refer to them in a derogatory (critical or disrespectful), pejorative (disapproving or contemptuous), or insulting manner.
Swearing on stage was officially banned by the Act to Restrain Abuses of Players in 1606, and a general ban on swearing followed in 1623. [13] Other examples from the 1650s included 'slid for "By God's eyelid" (1598), 'sfoot for "By God's foot" (1602), and gadzooks for "By God's hooks" (referring to the nails on Christ's cross ).
From a page move: This is a redirect from a page that has been moved (renamed).This page was kept as a redirect to avoid breaking links, both internal and external, that may have been made to the old page name.
English Version: [13] I, [name] do solemnly affirm (or, swear in the name of God) that I will bear true faith and allegiance to the Constitution of India as by law established, and that I will faithfully observe the laws of India and fulfil my duties as a citizen of India. Hindi version: [14]
Hindi and English The All India Bakchod Knockout , a.k.a. AIB Knockout was a celebrity roast adaptation created by Mumbai based creative agency All India Bakchod (AIB). It was performed and filmed in December, 2014, and was uploaded on their YouTube channel on January 28, 2015.
Sheila Fischman's translation of La Guerre, yes Sir! (published under that title in French and English and meaning roughly "War, you bet!"), by Roch Carrier, leaves many sacres in the original Quebec French, since they have no real equivalent in English. She gives a brief explanation and history of these terms in her introduction, including a ...
The use of the term "Paki" in English was first recorded in 1964, during a period of increased South Asian immigration to the United Kingdom. At this time, the term "Paki" was very much in mixed usage; it was often used as a slur.