Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Tu es Petrus, et super hanc petram Aedificabo Ecclesiam meam, Et portae inferi non praevalebunt adversus eam: Et tibi dabo claves Regni coelorum. Quodcumque ligaveris super terram, Erit ligatum et in coelis; Et quodcumque solveris super terram Erit solutum et in coelis. You are Peter, and on this rock I will build My church,
The English translation used in this article is that in the 1902 English version of Nicholas Gihr's The Holy Sacrifice of the Mass (1902), [4] originally published in German in 1877. The current official English translation (2011) is under copyright, but is available on many sites on the Internet. [note 1]
Bauer's Lexicon (also Bauer Lexicon, Bauer's Greek Lexicon, and Bauer, Arndt and Gingrich) is among the most highly respected dictionaries of Biblical Greek. [1] The producers of the German forerunner are Erwin Preuschen and Walter Bauer. The English edition is A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature.
Einheitsübersetzung [1] (EÜ) ("Unified" or "Unity Translation") is a German translation of the Bible for liturgical use in Roman Catholic worship. It is published by the Katholisches Bibelwerk ("Catholic Bible Society") and was compiled from 1962 to 1980 by Catholic theologians with contributions from Protestant theologians.
A sample page from Biblia Hebraica Stuttgartensia (Genesis 1,1-16a).. The Biblia Hebraica Stuttgartensia, abbreviated as BHS or rarely BH 4, is an edition of the Masoretic Text of the Hebrew Bible as preserved in the Leningrad Codex, and supplemented by masoretic and text-critical notes.
(Latin: "Tu es Petrus, et super hanc petram aedificabo Ecclesiam meam, et portae inferi non praevalebunt adversus eam. Et tibi dabo claves Regni coelorum ") In the chancel and apse : " And whatsoever you shall bind upon earth, it shall be bound also in Heaven: And whatsoever you shall loose on earth, it shall be loosed also in Heaven.
Tu Pontifex, firma es petra, et super petram hanc aedificata est Ecclesia Dei. Vox media, vox gravis: Pontifex, Tu Christi es Vicarius super terram, rupes inter fluctus, Tu es pharus in tenebris; Tu pacis es vindex, Tu es unitatis custos, vigil libertatis defensor; in Te potestas. Chorus O felix Roma – O Roma nobilis.
The Emphatic Diaglott is a diaglot, or two-language polyglot translation, of the New Testament by Benjamin Wilson, first published in 1864.It is an interlinear translation with the original Greek text and a word-for-word English translation in the left column, and a full English translation in the right column.