Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The contemporary culture of South Korea developed from the traditional culture of Korea which was prevalent in the early Korean nomadic tribes. By maintaining thousands of years of ancient Korean culture, with influence from ancient Chinese culture, South Korea split on its own path of cultural development away from North Korean culture since the division of Korea in 1945.
The culture of Vietnam (Vietnamese: Văn hoá Việt Nam, chữ Hán: 文化越南) are the customs and traditions of the Kinh people and the other ethnic groups of Vietnam. Vietnam is part of Southeast Asia and the Sinosphere due to the influence of Chinese culture on Vietnamese culture.
Vietnam used to write in chữ Hán (Chinese characters) in Classical Chinese texts (Hán văn). In the 8th century, they began inventing many of their own chữ Nôm characters. Since French colonization, they have switched to using a modified version of the Latin alphabet called chữ Quốc ngữ. However, Chinese characters still hold a ...
The Hoa, especially those of more recent Han Chinese extraction who settled in Vietnam since the 18th century, have played a leading role in Vietnam's private business sector before the end of the Vietnam War in 1975 and the reunification of Vietnam. However, many Hoas from South Vietnam had their businesses and property confiscated by the ...
At this time there were briefly four competing writing systems in Vietnam; chữ Hán, chữ Nôm, chữ Quốc ngữ, and French. [49] Although Gia Định Báo, the first Vietnamese newspaper in chữ Quốc ngữ, was founded in 1865, Vietnamese nationalists continued to use chữ Nôm until after the First World War.
The government of the Nguyễn dynasty, officially the Southern Court (Vietnamese: Nam Triều; chữ Hán: 南朝) [a] historicaly referred to as the Huế Court (Vietnamese: Triều đình Huế; chữ Hán: 朝廷化), centred around the Emperor (皇帝, Hoàng Đế) as the absolute monarch, surrounded by various imperial agencies and ministries which stayed under the emperor's presidency.
The main Vietnamese term used for Chinese characters is chữ Hán (𡨸漢).It is made of chữ meaning 'character' and Hán 'Han (referring to the Han dynasty)'.Other synonyms of chữ Hán includes chữ Nho (𡨸儒 [t͡ɕɨ˦ˀ˥ ɲɔ˧˧], literally 'Confucian characters') and Hán tự [a] (漢字 [haːn˧˦ tɨ˧˨ʔ] ⓘ) which was borrowed directly from Chinese.
Miên Trinh was good at writing Chinese poetry.Emperor Tự Đức, set a high value on his poetry: "Former Han proses are not worth comparing with those written by Siêu and Quát; (the quality of) High Tang poetry are surpassed by those written by Tùng and Tuy" (Classical Chinese: 文如超适無前漢 詩到從綏失盛唐; Vietnamese: Văn như Siêu, Quát vô tiền Hán; Thi đáo ...