Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Hindustani, the lingua franca of Northern India and Pakistan, has two standardised registers: Hindi and Urdu.Grammatical differences between the two standards are minor but each uses its own script: Hindi uses Devanagari while Urdu uses an extended form of the Perso-Arabic script, typically in the Nastaʿlīq style.
Opposition is a semantic relation in which one word has a sense or meaning that negates or, in terms of a scale, is distant from a related word. Some words lack a lexical opposite due to an accidental gap in the language's lexicon. For instance, while the word "devout" has no direct opposite, it is easy to conceptualize a scale of devoutness ...
Asat, the word meaning non-existent or indescribable, appears seven times in the Rig Veda); it differs from the word, Mithya, which means false or untrue, . [3] Asat is the opposite of Rta. It is the ground of transcendence, the origin of all organized perception, the original ground any and all sounds count in order to sound, and is also ...
Understatement – a form of irony, sometimes in the form of litotes, in which something is represented as less than it really is, with the intent of drawing attention to and emphasizing the opposite meaning. Universal audience – an audience consisting of all humankind. Utterance – statement that could contain meaning about one's own person.
from charpoy चारपाई,چارپائی Teen payi (तीन पाय) in Hindi-Urdu, meaning "three legged" or "coffee table". [26] Thug from Thagi ठग,ٹھگ Thag in Hindi-Urdu, meaning "thief or con man". [27] Tickety-boo possibly from Hindi ठीक है, बाबू (ṭhīk hai, bābū), meaning "it's all right, sir". [28]
An antithesis must always contain two ideas within one statement. The ideas may not be structurally opposite, but they serve to be functionally opposite when comparing two ideas for emphasis. [4] According to Aristotle, the use of an antithesis makes the audience better understand the point the speaker is trying to make. Further explained, the ...
Hindustani is extremely rich in complex verbs formed by the combinations of noun/adjective and a verb. Complex verbs are of two types: transitive and intransitive. [3]The transitive verbs are obtained by combining nouns/adjectives with verbs such as karnā 'to do', lenā 'to take', denā 'to give', jītnā 'to win' etc.
This category contains articles with Hindi-language text. The primary purpose of these categories is to facilitate manual or automated checking of text in other languages. The primary purpose of these categories is to facilitate manual or automated checking of text in other languages.