Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Ahmad, in his treatise Jesus in India (Urdu: Masih Hindustan Mein), proposed that Jesus survived crucifixion and travelled to India after his apparent death in Jerusalem. The views of Jesus having travelled to India had been put forth prior to Mirza Ghulam Ahmed's publication, most notably by Nicolas Notovitch in 1894.
The crucifixion darkness is an event described in the synoptic gospels in which the sky becomes dark in daytime during the crucifixion of Jesus for roughly three hours. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] Most ancient and medieval Christian writers treated this as a miracle , and believed it to be one of the few episodes from the New Testament which were ...
[11]: 34–36 A similar hypothesis regarding the Gnostic Christian influence on Muhammad's beliefs about the crucifixion of Jesus has been proposed by Neal Robinson, senior lecturer of Religious studies at the College of St. Paul and St. Mary, in his scholarly monograph Christ in Islam and Christianity (1991, ISBN 978-0-7914-0558-1).
Crucifixion is a method of capital punishment in which the condemned is tied or nailed to a large wooden cross, beam or stake and left to hang until eventual death. [1] [2] It was used as a punishment by the Persians, Carthaginians, and Romans, [1] among others. Crucifixion has been used in some countries as recently as the 21st century. [3]
Farhang-e-Asifiya (Urdu: فرہنگ آصفیہ, lit. 'The Dictionary of Asif') is an Urdu-to-Urdu dictionary compiled by Syed Ahmad Dehlvi. [1] It has more than 60,000 entries in four volumes. [2] It was first published in January 1901 by Rifah-e-Aam Press in Lahore, present-day Pakistan. [3] [4]
Departure from normal crucifixion routine is also mentioned by Josephus (37 – c. 100) in his The Jewish War: "The soldiers, out of the wrath and hatred they bore the Jews, nailed those they caught, one after one way, and another after another, to the crosses, by way of jest, when their multitude was so great, that room was wanting for the ...
This is a completely new translation from the original languages. This uses modern, understandable Urdu. It includes more vocabulary that is easily understood by a Muslim readership. The Urdu Contemporary Version (UCV) Urdu Hamasar Tarjama of the New Testament was published by Biblica in 2015. The Old Testament is still in preparation.
In addition to his regular professional duties, he remained associated with the Urdu Dictionary Board for 17 years from 1958 to 1975, compiling a 22-volume dictionary. [2] [4] He compiled two other dictionaries. Farhang-e-Talaffuz is a pronouncing dictionary of Urdu published by the National Language Authority.