Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Princeps" is the root and Latin rendering of modern words as the English title and generic term prince (see that article, also for various equivalents in other languages), as the Byzantine version of Roman law was the basis for the legal terminology developed in feudal (and later absolutist) Europe.
In classical scholarship, the editio princeps (plural: editiones principes) ... a complete English translation was published by Lambert and Millard in 1969.
Historically, the princeps senatus of the Roman Senate was such a figure and initially bore only the distinction that he was allowed to speak first during debate. After the fall of the Republic, Roman emperors initially referred to themselves only as princeps despite having enormous power.
English translation [17] Princeps gloriosissime caelestis militiae, sancte Michael Archangele, defende nos in proelio et colluctatione, quae nobis adversus principes et potestates, adversus mundi rectores tenebrarum harum, contra spiritualia nequitiae, in caelestibus.
This page is one of a series listing English translations of notable Latin phrases, such as veni, vidi, vici and et cetera. Some of the phrases are themselves translations of Greek phrases, as ancient Greek rhetoric and literature started centuries before the beginning of Latin literature in ancient Rome. [1] This list covers the letter F.
Undated and without place or printer. The book carries an interlinear Latin prose translation together with the Greek text on one page and on the opposite one a metrical Latin translation. [1] The first edition with a date is the 1486 edition by Leonicus Cretensis. 1478 [2]-1479 [3] Aesopus, Fabulae [4] [2] B. & J. A. de Honate [4] Milan [4]
Translation: it's totally acceptable for breakfast, brunch, or any appetizer spread. Get the Ambrosia Salad recipe. Caitlin Bensel. Pigs in a Blanket.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.