enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Indirect translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Indirect_translation

    Indirect translation is a translation of a translation. [1] It may be based on a translated version, or multiple translated versions, of the original or ultimate source text. For instance, if a text in Arabic is translated into Portuguese via English, the result is an indirect translatio

  3. Negative evidence in language acquisition - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Negative_evidence_in...

    Direct negative evidence in language acquisition consists of utterances that indicate whether a construction in a language is ungrammatical. [1] Direct negative evidence differs from indirect negative evidence because it is explicitly presented to a language learner (e.g. a child might be corrected by a parent). Direct negative evidence can be ...

  4. Pejorative suffix - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pejorative_suffix

    A pejorative suffix is a suffix that attaches a negative meaning to the word or word-stem preceding it. There is frequent overlap between this and the diminutive form.. The pejorative suffix may add the sense of "a despicable example of the preceding," as in Spanish -ejo (see below).

  5. List of English–Spanish interlingual homographs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English–Spanish...

    The cognates in the table below share meanings in English and Spanish, but have different pronunciation. Some words entered Middle English and Early Modern Spanish indirectly and at different times. For example, a Latinate word might enter English by way of Old French, but enter Spanish directly from Latin. Such differences can introduce ...

  6. Spanish grammar - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanish_grammar

    Spanish is capable of expressing such concepts without a special cleft structure thanks to its flexible word order. For example, if we translate a cleft sentence such as "It was Juan who lost the keys", we get Fue Juan el que perdió las llaves. Whereas the English sentence uses a special structure, the Spanish one does not.

  7. List of glossing abbreviations - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_glossing_abbreviations

    Grammatical abbreviations are generally written in full or small caps to visually distinguish them from the translations of lexical words. For instance, capital or small-cap PAST (frequently abbreviated to PST) glosses a grammatical past-tense morpheme, while lower-case 'past' would be a literal translation of a word with that meaning.

  8. 12 Common Types of Negative Work Feedback (& How To Give It)

    www.aol.com/lifestyle/12-common-types-negative...

    12 Negative Feedback Examples. To help demonstrate what I mean, below are common examples of negative feedback and how to approach them constructively. 1. Performance.

  9. Language transfer - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Language_transfer

    Blackboard in Harvard classroom shows students' efforts at placing the ü and acute accent diacritics used in Spanish orthography.. When the relevant unit or structure of both languages is the same, linguistic interference can result in correct language production called positive transfer: here, the "correct" meaning is in line with most native speakers' notions of acceptability. [3]