Search results
Results from the WOW.Com Content Network
te reo: the Māori language (literally, 'the language') waka: canoe, boat [17] (modern Māori usage includes automobiles) whānau: extended family or community of related families [13] whare: house, building; Other Māori words and phrases may be recognised by most New Zealanders, but generally not used in everyday speech: hapū: subtribe; or ...
Māori woman with a representation of the Waikato Ancestress "Te Iringa" Whakapapa (Māori pronunciation:, ), or genealogy, is a fundamental principle in Māori culture. Reciting one's whakapapa proclaims one's Māori identity, places oneself in a wider context, and links oneself to land and tribal groupings and their mana. [1]
There was a tōtara tree called Te Whare-o-hua-raratahi on the Pā-kōkō stream near Te Wharauroa which Te Pūhara, son of Tū-irirangi and his uncle Pai-ariki wished to cut down. At first Tonga-nui prevented this, but later they succeeded in chopping it down, so Tonga-nui pursued them, capturing and killing Te Pūhara at Te Kawaroa.
te DEF. SG tamariki child. PL te tamariki DEF.SG child.PL "children (in general)" as opposed to ngā DEF. PL tamariki child. PL ngā tamariki DEF.PL child.PL "the (specific group of) children" In other syntactic environments, the definite article may be used to introduce a noun-phrase which is pragmatically indefinite due to the restrictions on the use of he as discussed below. The indefinite ...
Ngāti Whātua (Te Popoto, Te Uri o Hau), Te Uri o Hau: Tinopai: Pananawe: Te Taumata o Tiopira Kinaki: Te Roroa, Ngāti Whātua : Waipoua: Parirau: Te Whare Mārama: Ngāti Whātua, Te Uri o Hau: Matakohe: Te Pounga Marae: Te Pounga: Te Uri o Hau, Ngāti Whātua (Te Uri o Hau) Kaiwaka: Rīpia: No wharenui: Ngāti Whātua, Te Uri o Hau: Te ...
Te Poho o Tamanuhiri: Ngāi Tāmanuhiri (Ngāi Tawehi, Ngāti Kahutia, Ngāti Rangitauwhiwhia, Ngāti Rangiwaho, Ngāti Rangiwahomatua) Muriwai: Ngātapa Marae: No wharenui: Te Aitanga-a-Māhaki (Te Whānau a Kai) Ngātapa: Ohako Marae: Te Kiko o te Rangi: Rongowhakaata (Ngāi Tāwhiri, Ruapani) Manutuke: Pāhou Marae: Te Poho o Taharakau ...
To celebrate Te Wiki o te Reo Māori, Whittaker's released a special edition version of their milk chocolate, rebranded as Miraka Kirīmi (creamy milk) in te reo. [30] The rebranding caused widescale controversy due to racist backlash criticising the rebranding, and sparked a response to support the naming of the chocolate bar in te reo.
The 1987 act was repealed on 30 April 2016 by section 48 of Te Ture mō Te Reo Māori 2016 / Māori Language Act 2016, which updated the law. As a New Zealand first, there are two versions of the new act, one in Māori and the other in English, with section 12 stating that if there was any conflict in meaning between the two versions, the ...