Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A Japanese chimera with the features of the beasts from the Chinese Zodiac: a rat's head, rabbit ears, ox horns, a horse's mane, a rooster's comb, a sheep's beard, a dragon's neck, a back like that of a boar, a tiger's shoulders and belly, monkey arms, a dog's hindquarters, and a snake's tail.
There are four dimensions of hauora: taha tinana (physical well-being – health), taha hinengaro (mental and emotional well-being – self-confidence), taha whanau (social well-being – self-esteem) and taha wairua (spiritual well-being – personal beliefs).
Category: Characters in Japanese mythology. 5 languages. ... Japanese legendary creatures (9 C, 53 P) D. Japanese deities (8 C, 32 P) P. Legendary Japanese people (2 ...
Izanagi: (伊邪那岐神) was a creation deity; he makes up the seventh generation of the Kamiyonanayo, along with his wife and sister, Izanami. [8]Izanami: (伊邪那美神) was a creation deity; she makes up the seventh generation of the Kamiyonanayo, along with her husband and brother, Izanagi.
Kuebiko (久延毘古) – A Shinto kami of local knowledge and agriculture, represented in Japanese mythology as a scarecrow, who cannot walk but has comprehensive self-awareness and omniscience. Kuji-in (九字印, lit. ' Nine Hand Seals ') – A system of mudras and associated mantras that consist of nine syllables. Kuji-kiri (九字切り, lit.
The Unicode emoji character U+1F47A (👺) represents a tengu, under the name "Japanese Goblin". [43] The Touhou Project series prominently features tengu as a species of youkai within the setting. No less than five named characters are tengu, three of which are recurring characters, and one of which is a major character. [44]
Japanese mythology is a collection of traditional stories, folktales, and beliefs that emerged in the islands of the Japanese archipelago. Shinto traditions are the cornerstones of Japanese mythology. [ 1 ]
View a machine-translated version of the Japanese article. Machine translation, like DeepL or Google Translate , is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.