Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The term comes from the Spanish word cría, meaning "baby". Its false cognate in English , crya (pronounced /kraɪ.ə/ ), was coined by British sailors who explored Chile in the 18th century and were quick to describe the camelids onomatopoeically according to the mwa sound they made, which was not unlike that of a human crying baby.
The new Brazilian identity document gathers all of a citizen's information into a single document. However, the inclusion of the National Driver's License was banned from the original text, due to the possible need for retention by transit agencies and also the Passport, since it is a requirement of other countries as a single document. [11]
This glossary concerns meaning and usage in Brazilian Portuguese. To avoid constant repetition, where the word Portuguese appears alone, it means Brazilian Portuguese. (Note: Wikipedias are by language, not country; there is one Portuguese Wikipedia for all Lusophone countries; there is no separate "Brazilian Wikipedia".)
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
Brazil, son of inferior parents – destitute of these strongest characters that imprint an unmistakable stamp in certain individuals, such as it happens to the German, the English, grew up sadly – resulting in a worthless kind, incapable of continuing to self develop without the vivifying assistance of the blood of some original race.
The English equivalent is the suffix -er for occupations (e.g. baker, shoemaker) and the suffix -an for demonyms (e.g. Indian, American). If this rule was followed, an inhabitant of Brazil should have been known (in Portuguese) as a Brasiliano. But uniquely among Portuguese demonyms, they are instead referred to as a Brasileiro, an occupation.
The Brazilian Sign Language (Libras) is the sign language used by deaf people in Brazilian urban centers [29] and legally recognized as a means of communication and expression. [ 30 ] [ 31 ] It is derived both from an autochthonous sign language, which is native to the region or territory in which it lives, and from French sign language ...
After Brazilian independence, Britain was Brazil's main commercial partner; Britain financed part of the Brazil's industrialization, building railroads, including the São Paulo Railway (SPR). [citation needed] In the 1920 Republican Census, there were 9,637,000 "Englishmen" in Brazil (probably, all British citizens were counted as "Englishmen").