Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Tamil Lexicon (Tamil: தமிழ்ப் பேரகராதி Tamiḻ Pērakarāti) is a twelve-volume dictionary of the Tamil language. Published by the University of Madras , it is said to be the most comprehensive dictionary of the Tamil language to date.
The word 'one' does have clear meaning. In tamil, we can easily able to explain the origin of that word. Because tamil words have a very depth base of each and every word.--Inbamkumar86 11:07, 23 June 2012 (UTC) COMMON WORDS FROM TAMIL: Therkkan - deccan in English Thenpulam - temple Thaekku - teak
A characteristic of Tanglish or Tamil-English code-switching is the addition of Tamil affixes to English words. [12] The sound "u" is added at the end of an English noun to create a Tamil noun form, as in "soundu" and the words "girl-u heart-u black-u" in the lyrics of "Why This Kolaveri Di".
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us; Donate; Pages for logged out editors learn more
Dravidian languages include Tamil, Malayalam, Kannada, Telugu, and a number of other languages spoken mainly in South Asia. The list is by no means exhaustive. Some of the words can be traced to specific languages, but others have disputed or uncertain origins. Words of disputed or less certain origin are in the "Dravidian languages" list.
Tiru (Tamil: திரு), [9] also rendered Thiru, is a Tamil honorific prefix used while addressing adult males and is the equivalent of the English "Mr" or the French "Monsieur". The female equivalent of the term is tirumati .
Tamil Nadu has a multi-party system.The Election Commission of India accords recognition to national-level and state-level political parties based upon objective criteria. A recognized political party enjoys privileges like a reserved party symbol, [a] free broadcast time on state-run television and radio, consultation in the setting of election dates, and giving input in setting electoral ...
Tamil does not have an equivalent for the existential verb to be; it is included in the translations only to convey the meaning. The negative existential verb, to be not , however, does exist in the form of illai (இல்லை) and goes at the end of the sentence (and does not change with number, gender, or tense).