Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Kuvempu's father died when he was only twelve. He finished his lower and secondary education in Kannada and English languages in Thirthahalli and moved to Mysore for further education at the Wesleyan High School. Thereafter, he pursued college studies at the Maharaja College of Mysore and graduated in 1929, majoring in Kannada. [12]
G. P. Rajarathnam (1909–1979), [2] known by his pen name as Bhramara (meaning:Bee), [3] was a Kannada author, lyricist and poet in Karnataka, India. [4] [5] [6] Rajarathnam was well known for composing poems for children. Nissar Ahmed, once quoted as "he understood the minds of children, and
Shivaram Karanth was born on 10 October 1902, [7] in Kota near Kundapura in the Udupi district of Karnataka to a Kannada-speaking Smartha Brahmin family. [citation needed] The fifth child of his parents Shesha Karantha and Lakshmamma, he completed his primary education in Kundapura and Bangalore.
Muddana on a 2017 stamp of India. Nandalike Lakshminaranappa, known by his pseudonym Muddana (24 January 1870 – 15 February 1901), was a Kannada writer and a Yakshagana poet.
Panje Mangesh Rao (1874–1937) was an Indian writer and poet who wrote short stories, essays, poems and children's rhymes in Kannada. He is known as 'kavishishya'. He is known as 'kavishishya'. He wrote Huthariya haadu, Naagara haave, Koti chennaya, Gudugudu Gummata Devaru, Maathaado raamappa.
Kamsa (Sanskrit: कंस, IAST: Kaṃsa) was the tyrant ruler of the Vrishni kingdom, with its capital at Mathura.He is variously described in Hindu literature as either a human or an asura; The Puranas describe him as an asura, [1] [2] while the Harivamśa describes him as an asura reborn in the body of a man. [3]
Most of the children in the neighbourhood studied Urdu. He was inspired by writers G. P. Rajarathnam and M. V. Seetharamiah who were his teachers at high school. He was a post-graduate in Geology who worked as an Assistant Geologist in The Mysore Mines and Geology at Gulbarga before coming in touch with Kuvempu and was invited to the Kannada ...
Modern Kannada literature was cross-fertilized by the colonial period in India as well., [132] [133] with translations of Kannada works and dictionaries into European languages as well as other Indian languages, and vice versa, and the establishment of European style newspapers and periodicals in Kannada. In addition, in the 19th century ...