Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Many Catalan names are shortened to hypocoristic forms using only the final portion of the name (unlike Spanish, which mostly uses only the first portion of the name), and with a diminutive suffix (-et, -eta/-ita). Thus, shortened Catalan names taking the first portion of the name are probably influenced by the Spanish tradition.
The naming customs of Hispanic America are similar to the Spanish naming customs practiced in Spain, with some modifications to the surname rules.Many Hispanophones in the countries of Spanish-speaking America have two given names, plus like in Spain, a paternal surname (primer apellido or apellido paterno) and a maternal surname (segundo apellido or apellido materno).
The common spelling of this given name in different languages is a case of interlingual homography. Similar cases occur in English given names (Albert, Bertrand, Christine, Daniel, Eric, and Ferdinand) that are not exclusive to the English language and can be found namely in French with a different pronunciation under exactly the same spelling.
10. Rafael. Rafael is the traditional Spanish spelling of the Hebrew name Raphael meaning “God has healed,” according to Nameberry. In the Bible, Raphael was one of the seven archangels, and ...
The official name of the country is the "United Mexican States" (Spanish: Estados Unidos Mexicanos), since it is a federation of thirty-two states. The official name was first used in the Constitution of 1824, and was retained in the constitutions of 1857 and 1917. Informally, "Mexico" is used along with "Mexican Republic" (República Mexicana).
Jorge is the Spanish and Portuguese form of the given name George. While spelled alike, this name is pronounced very differently in each of the two languages: Spanish [ˈxoɾxe] ; Portuguese [ˈʒɔɾʒɨ] .
Ortografía de la lengua española (2010). Spanish orthography is the orthography used in the Spanish language.The alphabet uses the Latin script.The spelling is fairly phonemic, especially in comparison to more opaque orthographies like English, having a relatively consistent mapping of graphemes to phonemes; in other words, the pronunciation of a given Spanish-language word can largely be ...
As a Spanish given name, it is usually part of the devotional compound names María del Carmen, Nuestra Señora del Carmen (Our Lady of Carmen), or Virgen del Carmen (in English, Our Lady of Mount Carmel), stemming from the tradition of the vision of Mary, mother of Jesus on 16 July 1251 by Simon Stock, head of the Carmelite order.