enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Martin Scorsese Presents: The Saints - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Martin_Scorsese_Presents:...

    Martin Scorsese in 2024.. After Raging Bull in the early 1980s, Martin Scorsese considered quitting filmmaking, wanting to travel to Rome to shoot a series of television documentaries on the lives of different saints: "I literally thought it would be my last film," said Scorsese in 2016, referring to Raging Bull.

  3. Let's Learn Japanese - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Let's_Learn_Japanese

    Let's Learn Japanese is a video-based Japanese language study course for English speakers produced by The Japan Foundation. The two seasons (Series I and Series II) were originally aired on television at a rate of one episode per day, with each episode consisting of two lessons.

  4. List of Japanese interpreting and translation associations

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Japanese...

    It was an offshoot from JAT, focused on helping Japanese doctors communicate in English, with links throughout the world and some government funding. It created training resources such as actual video interviews with patients in Leicestershire (having various accents), and a 3-way glossary (Japanese, doctors' English, patients' English).

  5. Martin Scorsese Partners With Fox Nation for New Docudrama ...

    www.aol.com/entertainment/martin-scorsese...

    The docudrama will premiere in two parts, with the first four episodes set … Martin Scorsese Partners With Fox Nation for New Docudrama ‘Martin Scorsese Presents: The Saints’ Skip to main ...

  6. Fan translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Fan_translation

    Notable areas of fan translation include: Fansubbing – The subtitling of movies, television programs, video games and other audiovisual media by a network of fans. [1] [2] For many languages, the most popular fan subtitling is of Hollywood movies and American TV dramas, while fansubs into English and Hindi are largely of East Asian entertainment, particularly anime and tokusatsu.

  7. Salvation of a Saint - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Salvation_of_a_Saint

    Salvation of a Saint (聖女の救済, Seijo no Kyūsai) is a 2008 novel by Keigo Higashino, the second in his Detective Galileo series. The English translation was published in 2012. The English translation was published in 2012.

  8. Domestication and foreignization - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Domestication_and_foreigni...

    According to Lawrence Venuti, every translator should look at the translation process through the prism of culture which refracts the source language cultural norms and it is the translator’s task to convey them, preserving their meaning and their foreignness, to the target-language text. Every step in the translation process—from the ...

  9. Glossary of Japanese words of Dutch origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_Japanese_words...

    Japanese words of Dutch origin started to develop when the Dutch East India Company initiated trading in Japan from the factory of Hirado in 1609. In 1640, the Dutch were transferred to Dejima , and from then on until 1854 remained the only Westerners allowed access to Japan, during Japan's sakoku seclusion period.