Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Sino-Japanese vocabulary, also known as kango (Japanese: 漢語, pronounced, "Han words"), is a subset of Japanese vocabulary that originated in Chinese or was created from elements borrowed from Chinese. Some grammatical structures and sentence patterns can also be identified as Sino-Japanese.
Japanese has two well-preserved layers and a third that is also significant: [7] Go-on readings date to the introduction of Buddhism to Japan from Korea in the 6th century. Based on the name, they are widely believed to reflect pronunciations of Jiankang in the lower Yangtze area during the late Northern and Southern dynasties period. [ 8 ]
The interior of a Chinese restaurant in Sha Tin, Hong Kong. A Chinese restaurant is a restaurant that serves Chinese cuisine.Most of them are in the Cantonese style, due to the history of the Chinese diaspora, though other regional cuisines such as Sichuan cuisine and Hakka cuisine are also common.
Cantonese (Jyutping) Cantonese (Yale) Meaning and uses 遍: biàn bin3 pin3: bin3 pin3 the number of times an action has been completed, emphasizing the action's length and effort. e.g. 改了三遍 , 把课文读一遍: 場: 场: chǎng coeng4: cheung4
This is a list of cities in Asia that have several names in different languages, including former names.Many cities have different names in different languages. Some cities have also undergone name changes for political or other reasons.
The boxes are often used to hold osechi, foods traditional to the Japanese New Year, [2] or to hold takeaway lunches, or bento. A sagejū ( 提重 , lit. "portable jūbako ") or sagejūbako ( 提げ重箱 ) , is a picnic set of jūbako in a carrier with handle.
Loanwords have entered written and spoken Chinese from many sources, including ancient peoples whose descendants now speak Chinese. In addition to phonetic differences, varieties of Chinese such as Cantonese and Shanghainese often have distinct words and phrases left from their original languages which they continue to use in daily life and sometimes even in Mandarin.
Nearly all the Cantonese restaurants provide yum cha, dim sum, dishes, and banquets with their business varying between the hour of the day.Some restaurants try to stand out by becoming more specialised (focusing on hot pot dishes or seafood, for example), while others offer dishes from other Chinese cuisines such as Sichuan, Shanghai, Fujian (Teochew cooking, a regional variation of Guangzhou ...