Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Nearly all the Cantonese restaurants provide yum cha, dim sum, dishes, and banquets with their business varying between the hour of the day.Some restaurants try to stand out by becoming more specialised (focusing on hot pot dishes or seafood, for example), while others offer dishes from other Chinese cuisines such as Sichuan, Shanghai, Fujian (Teochew cooking, a regional variation of Guangzhou ...
The interior of a Chinese restaurant in Sha Tin, Hong Kong. A Chinese restaurant is a restaurant that serves Chinese cuisine.Most of them are in the Cantonese style, due to the history of the Chinese diaspora, though other regional cuisines such as Sichuan cuisine and Hakka cuisine are also common.
Cantonese 炒: seiiau 2: From meaning 'cook', perhaps based on Cantonese. lit. 'to stir fry' Chow chow: Cantonese any of a breed of heavy-coated blocky dogs of Chinese origin Chow mein: Cantonese 炒麵: chau 2 mein 6: lit. 'stir fried noodle', from initial Chinese immigrants from Taishan came to the United States Confucius: Jesuit Latinization
Cantonese was the dominant Chinese language of the Chinese Australian community from the time the first ethnic Chinese settlers arrived in the 1850s until the mid-2000s, when a heavy increase in immigration from Mandarin-speakers largely from mainland China led to Mandarin surpassing Cantonese as the dominant Chinese dialect spoken. Cantonese ...
Cantonese or Guangdong cuisine, also known as Yue cuisine (Chinese: 廣東菜 or 粵菜), is the cuisine of Cantonese people, associated with the Guangdong province of China, particularly the provincial capital Guangzhou, and the surrounding regions in the Pearl River Delta including Hong Kong and Macau. [1]
"Chat1" is the Chinese word of seven and "Jai2" is son or boy Take Away(外賣) Haang4 Gai1(行街) (literal: walk on the street) Example: 魚蛋粉行街! English: Fish Ball Noodles for take-away! (Haang4 Gai1 行街) This abbreviation is often used in Hong Kong-style cafés for take-away. Uh-huh 55 Example: 甲: 你今日要番學? 乙:55
'Chow mein' is the Americanization of the Chinese term chaomian (simplified Chinese: 炒面; traditional Chinese: 炒麵; pinyin: chǎomiàn). [1] Its pronunciation comes from the Cantonese pronunciation "chaomin"; the term first appeared in English (US) in 1906. [6]
British Chinese cuisine is a style of Chinese cuisine developed by British Chinese people in the United Kingdom, [1] [2] typically adapted to British tastes [3] but increasingly inspired by authentic Cantonese dishes. [4] It is considered a major part of British cuisine. [5]