Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Note that there is no direct Kannada equivalent for the verb 'to be' as a copula [linking verb], because Kannada is a zero-copula language, although the sentence may be alternatively written 'ನಾನು ಕನ್ನಡದ ವಿದ್ಯಾರ್ಥಿ(ಯನ್ನು) ಆಗಿದ್ಧೇನೆ.' literally meaning 'I am/exist having become ...
Rajarathnam [14] wrote 230 works in 338 publications [15] including books such as Rathnana Padagalu (Meaning: Ratna's songs) [16] and Nagana Padagalu (Meaning: Naga's songs), [17] and children's poems such as Nayi Mari Nayi Mari (Meaning: Puppy dog, puppy dog), Bannadha Thagadina Thuthoori (Meaning: Colorful metalfoil trumpet) and Ondhu-Yeardu (Meaning: One-Two).
Dravidian languages include Tamil, Malayalam, Kannada, Telugu, and a number of other languages spoken mainly in South Asia. The list is by no means exhaustive. Some of the words can be traced to specific languages, but others have disputed or uncertain origins. Words of disputed or less certain origin are in the "Dravidian languages" list.
Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us
The fictional character Pinocchio is a common depiction of a liar. A lie is an assertion that is believed to be false, typically used with the purpose of deceiving or misleading someone. [1] [2] [3] The practice of communicating lies is called lying. A person who communicates a lie may be termed a liar.
The Konkani language spoken in the Indian state of Goa has loanwords from multiple languages, including Arabic, Portuguese, English and Kannada. This is a list of loanwords in the Konkani language . Portuguese words in Konkani
The concept of metaphrase (i.e., word-for-word translation) is an imperfect concept, because a given word in a given language often carries more than one meaning, and because a similar given meaning may often be represented in a given language by more than one word.
The first Kannada translation of the Kural text was made by Rao Bahadur R. Narasimhachar around 1910, who translated select couplets into Kannada. It was published under the title Nitimanjari , in which he had translated 38 chapters from the Kural, including 28 chapters from the Book of Virtue and 10 chapters from the Book of Polity . [ 1 ]