Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This page is one of a series listing English translations of notable Latin phrases, such as veni, vidi, vici and et cetera. Some of the phrases are themselves translations of Greek phrases, as ancient Greek rhetoric and literature started centuries before the beginning of Latin literature in ancient Rome. [1] This list covers the letter R.
This page is one of a series listing English translations of notable Latin phrases, such as veni, vidi, vici and et cetera. Some of the phrases are themselves translations of Greek phrases, as ancient Greek rhetoric and literature started centuries before the beginning of Latin literature in ancient Rome. [1] This list covers the letter V.
This page is one of a series listing English translations of notable Latin phrases, such as veni, vidi, vici and et cetera. Some of the phrases are themselves translations of Greek phrases, as ancient Greek rhetoric and literature started centuries before the beginning of Latin literature in ancient Rome. [1] This list covers the letter U.
The first line, "Regis regum rectissimi", freely translated as "King of kings and of lords most high", is also the last line of all three stanzas. The text reflects the day of judgement, similar to the Dies irae sequence, first in anxiety and finally in an outlook for rest after earthly desires have ended.
Oxford English Dictionary, Second Edition Oxford Dictionary has 273,000 headwords; 171,476 of them being in current use, 47,156 being obsolete words and around 9,500 derivative words included as subentries. The dictionary contains 157,000 combinations and derivatives, and 169,000 phrases and combinations, making a total of over 600,000 word-forms.
World map by Pietro Vesconte with east upwards in the MS. Vat. Lat. 2972 manuscript at the Vatican Library. The maps and plans which illustrate the Secreta are probably (in the main, at least) the work of the great portolan chart draughtsman Pietro Vesconte: practically the whole of this map-work corresponds with what Vesconte has left under his own name; much of it is indistinguishable.
The English word "monster" derived from the negative sense of the word. Compare miraculum , ostentum , portentum , and prodigium . In one of the most famous uses of the word in Latin literature , the Augustan poet Horace calls Cleopatra a fatale monstrum , something deadly and outside normal human bounds. [ 341 ]
This page is one of a series listing English translations of notable Latin phrases, such as veni, vidi, vici and et cetera. Some of the phrases are themselves translations of Greek phrases, as ancient Greek rhetoric and literature started centuries before the beginning of Latin literature in ancient Rome. [1] This list covers the letter F.