Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Woiwurrung, also spelt Woi-wurrung, Woi Wurrung, Woiwurrong, Woiworung, and Wuywurung, are an Aboriginal Australian people of the Woiwurrung language group, in the Kulin alliance. The Woiwurrung people's territory in Central Victoria extended from north of the Great Dividing Range , east to Mount Baw Baw , south to Mordialloc Creek and to ...
yabber = to talk (this word, with the same meaning, has made its way into informal English) [12] yarra = flowing, (also means "hair"). It is thought to have been mistakenly given to the Yarra River (referred to as Birrarrung in the Woiwurrung language) by an early settler who asked a boy what it was called, who was confused and answered "it is ...
Google Translate is a web-based free-to-use translation service developed by Google in April 2006. [12] It translates multiple forms of texts and media such as words, phrases and webpages. Originally, Google Translate was released as a statistical machine translation (SMT) service. [12]
Tjapwurrung (Jab-wurrung, Djabwarrung) as a distinct language is included by Bowern (2011), who excludes Taungurung and Baraba-Baraba. Bindjali , the language of the Bodaruwitj (Bedaruwidj, Potaruwutj, Tatiara) people in south-eastern South Australia , is classified as a Kulinic language by Austlang .
The two Registered Aboriginal Parties representing the two groups were the Bunurong Land Council Aboriginal Corporation and the Wurundjeri Woi Wurrung Cultural Heritage Aboriginal Corporation. However, these borders are still in dispute among several prominent figures and Wurundjeri territory has been claimed to spread much further west and south.
These languages are spoken by two groups: the eastern Kulin group of Woiwurrung–Taungurung, Boonwurrung and Ngurai-illam-wurrung; and the western language group of just Wadawurrung. The central Victoria area has been inhabited for an estimated 42,000 years before European settlement.
Linguee is an online bilingual concordance that provides an online dictionary for a number of language pairs, including many bilingual sentence pairs. As a translation aid, Linguee differs from machine translation services like Babel Fish, and is more similar in function to a translation memory.
Reverso has been active since 1998, with the aim of providing online translation and linguistic tools to corporate and mass markets. [3] [4] In 2013 it released Reverso Context, a bilingual dictionary tool based on big data and machine learning algorithms. [5] In 2016 Reverso acquired Fleex, a service for learning English via subtitled movies.