Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In the Jews of Arab lands a linguistic mixing happened and names appear with both Hebrew and Arabic elements in the same name, for example, Abraham ibn Ezra. [18] A peculiarity of the Arabic names is the kunya , the by-name given to a father after the birth of his son, by which the father is named after the son (using the prefix "Abu").
Fatima (Arabic: فَاطِمَة, Fāṭimah), also spelled Fatimah, is a feminine given name of Arabic origin used throughout the Muslim world. Several relatives of the Islamic prophet Muhammad had the name, including his daughter Fatima as the most famous one. The literal meaning of the name is one who separates or one who abstains.
Yahya (Arabic: يحيى, romanized: Yaḥyā), also spelled Yehya, is an Arabic male given name. [a] It is an Arabic form of the Aramaic given name Yohanan (Hebrew: יְהוֹחָנָן, romanized: Yəhoḥānān, lit. 'Yahweh is gracious') of John the Baptist in Islam, who is considered a prophet. For this reason, Yahya is a comparatively ...
Some common Christian names are: Arabic versions of Christian names (e.g. saints' names: Buṭrus for Peter, Boulos for Paul). Names of Greek, Armenian, and Aramaic origin, which are also used by ethnically "non-Arab" Christians such as Armenians, Assyrians, Copts and Syriac Christians. Use of European names, especially French, and English.
The name stems from the Arabic verb ḥabba (حَبَّ), meaning to "love", "admire, be fond of".. Another variant which is used as a given name and adjective of the stem from that verb is "maḥbūb" (مَحْبُوب) meaning "well-beloved", commonly written as Mahbub, the female equivalent Mahbuba (Arabic: maḥbūbah مَحْبُوبَة).
Timeless classics, modern favorites, and totally unique monikers that no one else in your kid’s class will share—you can find it all in the Hebrew Bible. Take a trip back in time to the Old ...
While Arabic speakers commonly use Abdu (عبده / عبدو ʿabdu) rather than Abdi, both are nicknames for Abdul. It originates from the Arabic word عبد ال ʿabd al-/ ʿabd el-/ ʿabd ul-. The name translates as "servant of God" [1] in reference to religious submission to Allah (God).
The exact meaning of the element ab (אב) or abi (אבי) in Hebrew personal names (such as Ab-ram, Ab-i-ram, Ah-ab, Jo-ab) is a matter of dispute. The identity of the -i- with the first person pronominal suffix (as in Adona -i), changing "father" to "my father", is uncertain; it might also be simply a connecting vowel.