Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Shigemoto is the founder and president of Magilumiere. He is such a supporter of magical girls that he dresses like one at work. Kaede Midorikawa (翠川 楓, Midorikawa Kaede) Voiced by: Ryōta Ōsaka [5] Midorikawa is Magilumiere's marketing and sales representative. Kazuo Nikoyama (二子山 和央, Nikoyama Kazuo) Voiced by: Daiki Yamashita [5]
Magilumiere Co. Ltd. 2021 Sekka Iwata & Yu Aoki Manga Anime television series [42] Mahō no Mako-chan: 1970 Toei Animation Anime television series — [4]: 28 Mahō Shōjo Chūka na Pai Pai! 1989 Toei Company Live-action television series — [9] Mahou Shoujo Nante Mouiidesukara: 2015 Sui Futami Manga Anime television series [43]
Hibiki's Magic characters (from left to right): Mizuki, Yui, Shirotsuki, Hibiki, Ahito, Shiraasan, Yukko, Ikko, Asuma, Misaki, and Nanako. Hibiki (ヒビキ) Hibiki is a young girl with little confidence in her abilities, except in tea making. [1]
This article is within the scope of WikiProject Anime and manga, a collaborative effort to improve the coverage of anime, manga, and related topics on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.
Acro Trip (Japanese: アクロトリップ, Hepburn: Akuro Torippu) is a Japanese manga series written and illustrated by Yone Sawata. It was serialized in Shueisha's shōjo manga magazine Ribon from February 2017 to December 2022, with its chapters collected in five tankōbon volumes.
Daiki Yamashita (山下 大輝, Yamashita Daiki, born September 7, 1989) is a Japanese voice actor affiliated with Arts Vision. [1] He is best known for voicing the character Izuku Midoriya in the popular shonen anime My Hero Academia.
Kazumi (かずみ) / Kazumi Subaru (昴 かずみ, Subaru Kazumi) Voiced by: Sakura Tange (Magia Record) [4] The main protagonist of Puella Magi Kazumi Magica is a magical girl with no memories besides her name, though she slowly starts to regain her memories as she fights alongside her friends, Umika and Kaoru.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.