Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Latin American Spanish keyboard layout. The Latin American Spanish keyboard layout is used throughout Mexico, Central and South America. Before its design, Latin American vendors had been selling the Spanish (Spain) layout as default; this is still being the case, with both keyboard layouts being sold simultaneously all over the region.
The Uruguayan accent differs from the accents of Spain and other Spanish American countries, except for Argentina, due to Italian influence. There are many Italian words incorporated in the language ( nona , cucha , fainá (" farinata , chickpea flour crêpe"), chapar , parlar , festichola ("house party"), etc.), as well as words of Italian ...
It’s easy to make any accent or symbol on a Windows keyboard once you’ve got the hang of alt key codes. If you’re using a desktop, your keyboard probably has a number pad off to the right ...
ñ has its own key in the Spanish and Latin American keyboard layouts (see the corresponding sections at keyboard layout and Tilde#Role of mechanical typewriters). The following instructions apply only to English-language keyboards. On Android devices, holding N or n down on the keyboard makes entry of Ñ and ñ possible.
In the X Window System (Linux, BSD, Unix), AltGr can often be used to produce additional characters with almost every key on the keyboard. Furthermore, with some keys, AltGr will produce a dead key; for example on a UK keyboard, semicolon can be used to add an acute accent to a base letter, and left square bracket can be used to add a trema:
Rioplatense is the predominant Spanish variety spoken in both Argentina and Uruguay. In the former, it is primarily centered in major urban areas such as Buenos Aires, Rosario, Santa Fe, La Plata, Mar del Plata and Bahía Blanca—along with their surrounding suburbs and the regions connecting them, whereas in the latter, it is spoken nationwide, where it takes the form of Uruguayan Spanish.
Language input keys, which are usually found on Japanese and Korean keyboards, are keys designed to translate letters using an input method editor (IME). On non-Japanese or Korean keyboard layouts using an IME, these functions can usually be reproduced via hotkeys, though not always directly corresponding to the behavior of these keys.
But I oppose giving a transcription like [duˈɾazno] in an article about a place in Uruguay, as that transcription is not accurate for Uruguayan Spanish. —Mx. Granger (talk · contribs) 14:06, 17 April 2023 (UTC) But the key does not currently cover such dialectal variations. Notice it doesn't allow ʒ or ʃ in place of ʎ, ʝ .