Ad
related to: cool phrases in foreign languages
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Latin Translation Notes Macte animo! Generose puer sic itur ad astra: Young, cheer up! This is the way to the skies. Motto of Academia da Força Aérea (Air Force Academy) of the Brazilian Air Force
In English, hyperforeignisms are seen in loanwords from many different languages. Many are isolated examples, showing a particular pattern applied to multiple words and phrases, though some patterns can be identified. Replacement with postalveolar fricatives / ʃ / and / ʒ / is one common mark of hyperforeignisms in English.
from [a person's] language [group]; party jury; the right to a jury disproportionally chosen from the accused's ethnic group; [3] see struck jury. de minimis non curat lex: The law does not care about the smallest things. A court does not care about small, trivial things. A case must have some importance in order for a court to hear it.
Used in legal language when providing additional evidence to an already sufficient collection. Also used commonly as an equivalent of "as if this wasn't enough". ad acta: to the archives: Denoting the irrelevance of a thing ad altiora tendo: I strive towards higher things: ad arbitrium: at will, at pleasure: ad astra: to the stars
The following is a list of phrases from sports that have become idioms (slang or otherwise) in English. They have evolved usages and meanings independent of sports and are often used by those with little knowledge of these games. The sport from which each phrase originates has been included immediately after the phrase.
This is a list of catchphrases found in American and British english language television and film, where a catchphrase is a short phrase or expression that has gained usage beyond its initial scope. These are not merely catchy sayings.
This page is one of a series listing English translations of notable Latin phrases, such as veni, vidi, vici and et cetera. Some of the phrases are themselves translations of Greek phrases, as ancient Greek rhetoric and literature started centuries before the beginning of Latin literature in ancient Rome. [1
An idiom is a common word or phrase with a figurative, non-literal meaning that is understood culturally and differs from what its composite words' denotations would suggest; i.e. the words together have a meaning that is different from the dictionary definitions of the individual words (although some idioms do retain their literal meanings – see the example "kick the bucket" below).
Ad
related to: cool phrases in foreign languages