Search results
Results from the WOW.Com Content Network
NEG se CL puede can. 1SG pisar walk el the césped grass No se puede pisar el césped NEG CL can.1SG walk the grass "You cannot walk on the grass." Zagona also notes that, generally, oblique phrases do not allow for a double clitic, yet some verbs of motion are formed with double clitics: María María se CL fue went.away- 3SG María se fue María CL went.away-3SG "Maria went away ...
Spanish, like most other Romance languages, is generally regarded to have two genders, but its ancestor, Latin, had three. The transition from three genders to two is mostly complete; however, vestiges of a neuter gender can still be seen. This was noted by Andrés Bello in his work on the grammar of Latin American Spanish. [7]
Post-colonial: Spanish place names that have no history of being used during the colonial period for the place in question or for nearby related places. (Ex: Lake Buena Vista, Florida, named in 1969 after a street in Burbank, California) Non-Spanish: Place names originating from non-Spaniards or in non-historically Spanish areas.
Warm and Cool (Wa&C): Distinguish the warm primaries (red and yellow) from the cool primaries (green and blue). Red: Distinguish red. The ordering of these rules is reflective of the data of the overwhelming majority of languages studied in the WCS. However, exceptions do exist, as was accounted for by Yele and other languages within the WCS.
The same rules that apply to feminine el apply to una and un: un ala = "a wing" una árabe = "a female Arab" una alta montaña = "a high mountain" As in English, the plural indefinite article is not always required: Hay [unas] cosas en la mesa = "There are [some] things on the table"
Some loanwords enter Spanish in their plural forms but are reanalyzed as singular nouns (e.g., the Italian plurals el confeti 'confetti', el espagueti 'spaghetti', and el ravioli 'ravioli'). These words then follow the typical morphological rules of Spanish, essentially double marking the plural (e.g., los confetis, los espaguetis, and los ...
I'm Australian, but my wife is Texan, so we spend two months a year living in her home state. Some significant differences between the two places initially came as a culture shock .
Spanish was the first European language to be used in Texas, especially during the years when Texas was a province of Mexico and Spanish was the official language. Other early immigrants arriving directly from Europe such as Germans , Poles , Czechs , [ 14 ] and Sorbs [ 15 ] (also called Wends ) also brought their own languages, sometimes ...