Ads
related to: new king james bible vs nivEasy online order; very reasonable; lots of product variety - BizRate
- Spanish Bibles
A variety of versions and editions
of the Word of God
- KJV Bibles
KJV Study Resources
Bestsellers on Sale
- Children's Bibles
Discover a wide selection of Bibles
for kids including storybooks
- Bargain Bibles
Favorite Bible Deals
Save by Translation and Category
- Spanish Bibles
mardel.com has been visited by 10K+ users in the past month
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
[11] The King James Only movement, which believes that only the King James Version (KJV) of the Bible (1611) in English is the true word of God, has sharply criticized these translations for the omitted verses. [5] [better source needed]
The New King James Version (NKJV) is a translation of the Bible in contemporary English. Published by Thomas Nelson, the complete NKJV was released in 1982.With regard to its textual basis, the NKJV relies on a modern critical edition (the Biblia Hebraica Stuttgartensia) for the Old Testament, [1] while opting to use the Textus Receptus for the New Testament.
The New International Version (NIV) is a translation of the Bible into contemporary English. Published by Biblica, the complete NIV was released on October 27, 1978 [6] with a minor revision in 1984 and a major revision in 2011. The NIV relies on recently-published critical editions of the original Hebrew, Aramaic, and Greek texts. [1] [2]
In 1946, the New English Bible was initiated in the United Kingdom, intended to enable readers to better understand the King James Bible. In 1958, J. B. Phillips (1906–1982) produced an edition of the New Testament letters in paraphrase, the Letters to Young Churches , so that members of his youth group could understand what the New Testament ...
Until the release of the New World Translation, Jehovah's Witnesses in English-speaking countries primarily used the King James Version. [ 21 ] [ 22 ] [ 19 ] According to the publishers, one of the main reasons for producing a new translation was that most Bible versions in common use, including the Authorized Version (King James), employed ...
This attempt was embodied by the Hampton Court Conference (1604) during which a Puritan from Oxford noted the imperfections of the current Bible versions. The idea of a new translation appealed to King James, and the translation task was delegated to the universities, rather than to Canterbury, in order to keep the translation as clean as possible.