Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The song was translated into English by Greg Irwin and this was published in the album called "Japan's Best Loved Songs of the Season" in 1998. [6] This version was also performed by Lexi Walker. [7] My Country Home by Greg Irwin. Back in the mountains I knew as a child. Fish filled the rivers and rabbits ran wild. Memories, I carry these ...
View a machine-translated version of the Japanese article. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
In Japanese, each digit/number has at least one native Japanese (), Sino-Japanese (), and English-origin reading.Furthermore, variants of readings may be produced through abbreviation (i.e. rendering ichi as i), consonant voicing (i.e sa as za; see Dakuten and handakuten), gemination (i.e. roku as rokku; see sokuon), vowel lengthening (i.e. ni as nii; see chōonpu), or the insertion of the ...
English translation [5] Japanese lyrics Romaji lyrics Angry waves swell from the depths of the Miluo [P 1] Mount Wu's peak is hazy with swirling clouds Alone I stand in this murky and turbid world My blood simmers in righteous anger 汨羅の淵に波騒ぎ 巫山の雲は乱れ飛ぶ 溷濁の世に我れ立てば 義憤に燃えて血潮湧く
The second B-side, "Shokubeni (Shot In One Take)" is a re-recording of a track from the band's fourth album, Vulgar, recorded in one take live in the studio. The single is included in the Saw 3D movie soundtrack along with fellow Japanese artists Boom Boom Satellites and Wagdug Futuristic Unity . [ 3 ]
Click [show] for important translation instructions. Machine translation, like DeepL or Google Translate , is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
Romaji: Translation: 通りゃんせ 通りゃんせ ここはどこの 細道じゃ: Tōryanse, tōryanse Koko wa doko no hosomichi ja? You may go in, you may enter: 天神さまの 細道じゃ ちっと通して 下しゃんせ: Tenjin-sama no hosomichi ja Chitto tōshite kudashanse: This is the narrow pathway of the Tenjin shrine
Voiced by: Takuto Yoshinaga (Japanese); Orion Pitts (English) He is a student of Class 4 in the Alzano Imperial Magic Academy. Jatice Lowfan (ジャティス=ロウファン, Jatisu Roufan) Voiced by: Tatsuhisa Suzuki (Japanese); Daman Mills [9] (English) A heretic mage and former Imperial Court Mage Corps member with the title "The Justice."