Search results
Results from the WOW.Com Content Network
And it told Thy love to me; But I long to rise in the arms of faith And be closer drawn to Thee. Refrain: Draw me nearer, nearer blessèd Lord, To the cross where Thou hast died. Draw me nearer, nearer, nearer blessèd Lord, To Thy precious, bleeding side. Consecrate me now to Thy service, Lord, By the power of grace divine;
The words of "Cleanse Me" are based on Psalm 139:23-24 and Psalm 51:2; it is set to the Maori folk tune "Po Ata Rau" (translated as "Now Is the Hour"). "Cleanse Me" was written in 1936 when Orr was at an Easter revival meeting in Ngāruawāhia, New Zealand, where he heard and was enchanted by the Maori Song of Farewell. [9] "
It is the most comprehensive dictionary in the history of Urdu language. [citation needed] It is published by the Urdu Lughat Board, Karachi. The dictionary was edited by the honorary director general of the board Maulvi Abdul Haq who had already been working on an Urdu dictionary since the establishment of the Urdu Dictionary Board, Karachi ...
Rekhta is an Indian web portal started by Rekhta Foundation, a non-profit organisation dedicated to the preservation and promotion of the Urdu literature. [4] The Rekhta Library Project, its books preservation initiative, has successfully digitized approximately 200,000 books over a span of ten years. [5]
It contains only Matthew, Mark, Luke, John, Acts and Revelation. This was produced in literary Urdu by Islamic scholars. It includes the original Greek text of Codex Sinaiticus in the older uncial script, an Urdu word-for-word interlinear translation and an idiomatic translation. There are also some notes and commentary.
Nazeer Akbarabadi (born Wali Muhammad; 1735 – 1830) was an 18th-century Indian poet known as "Father of Nazm", who wrote Urdu ghazals and nazms under the pen name "Nazeer", most remembered for his poems like Banjaranama (Chronicle of the Nomad), a satire.
Now we are engaged in a great civil war, testing whether that nation, or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battle-field of that war.
Genres of Islamic poetry include Ginans, devotional hymns recited by Ismailis; Ghazal, poetic expression of the pain of loss or separation and the beauty of love in spite of that pain. [ 1 ] [ 2 ] and Qasida , written poetry, often translated as ode, passed on through the Arab Muslim expansion; and blank verse ( shi'r musal ).