Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Not all German first or last names have an English equivalent, but many do. We won't bother with obvious ones like Adolf, Christoph, Dorothea (dor-o-taya), Georg (gay-org), Michael (meech-ah-el), Monika (mow-ni-kah), Thomas (tow-mas), or Wilhelm (vil-helm).
While standard German uses “Johannes” as the formal equivalent of “John,” it’s worth noting that slight regional variations exist throughout Germany. In some southern regions, such as Bavaria, “Hans” might be more commonly used than “Johannes,” regardless of formality.
Translations of male given names in multiple languages. This page gives traditional counterparts of given names in various languages. The primary goal of the page is to show cognate names (that is, names which have arisen from the same source, often the Bible) as well as to show "traditional" counterparts (that is, names which are not cognate ...
The German equivalent of John is Johannesor Johann, the diminuitive of which is Hans or Hannes. How do you spell John in German language? John is spelled as "John" in German.
German Translation of “JOHN” | The official Collins English-German Dictionary online. Over 100,000 German translations of English words and phrases.
Example: enter john and select German to get the German spellings of John. Find translations of a given name in other languages.
The German equivalent of John is Johannesor Johann, the diminuitive of which is Hans or Hannes. What does the word Jau mean in German? There is no direct translation for the word...
Here is a list of how to say “John” in 70 different languages: Albanian (🇦🇱) – Gjon | Pronunciation: Jon. Arabic (Standard) (🇸🇦) – يوحنا (Yūhannā) | Pronunciation: Yoo-han-nah. Armenian (🇦🇲) – Հովհաննես (Hovhannes) | Pronunciation: Hov-han-nes. Azerbaijani (🇦🇿) – Yəhya | Pronunciation: Yah-ya. Basque (🇪🇸) – Joan | Pronunciation: Jo-an.
Translation for 'john' using the free English-German dictionary by LANGENSCHEIDT -– with examples, synonyms and pronunciation.
If you want a German Bible by itself, you can get the 1912 revision of Luther's translation from the Trinitarian Bible Society. That would be more archaic German, and its sold by TBS because they consider it to be the closest to the KJV. Without actually knowing German it would probably be pretty hard to find any others.