enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. New World Translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/New_World_Translation

    Translators are given a list of words and expressions commonly used in the English New World Translation with related English words grouped together (e.g. atone, atonement, or propitiation). A list of vernacular equivalents is then composed. A database of Greek and Hebrew terms is available where a translator has difficulty rendering a verse.

  3. Grammar–translation method - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Grammar–translation_method

    The grammar–translation method is a method of teaching foreign languages derived from the classical (sometimes called traditional) method of teaching Ancient Greek and Latin. In grammar–translation classes, students learn grammatical rules and then apply those rules by translating sentences between the target language and the native language.

  4. Glossary of language education terms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_language...

    Core vocabulary (the most common 2,000-3,000 English words) needs to be heavily stressed in language teaching. There is no point in presenting exotic vocabulary until students have mastered basic, high-frequency words. Learners should be tested on high-frequency word lists for passive knowledge, active production and listening comprehension.

  5. Glossary of French words and expressions in English

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_French_words...

    In French, it means "beginning." The English meaning of the word exists only when in the plural form: [faire] ses débuts [sur scène] (to make one's débuts on the stage). The English meaning and usage also extends to sports to denote a player who is making their first appearance for a team or at an event. décolletage a low-cut neckline ...

  6. Literal translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Literal_translation

    Literal translation, direct translation, or word-for-word translation is the translation of a text done by translating each word separately without analysing how the words are used together in a phrase or sentence. [1] In translation theory, another term for literal translation is metaphrase (as opposed to paraphrase for an analogous translation).

  7. Oxford Advanced Learner's Dictionary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Oxford_Advanced_Learner's...

    9th edition: Includes 22,000 words, phrases and meanings; 50,000 corpus-based example sentences, 690 collocation notes show over 26,000 collocations (words that are used together), 80 Thesaurus notes, Grammar Points and Which Word? notes; 48-page Oxford Academic Writing Tutor; 47-page reference section includes information about academic ...

  8. English-language idioms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/English-language_idioms

    An idiom is a common word or phrase with a figurative, non-literal meaning that is understood culturally and differs from what its composite words' denotations would suggest; i.e. the words together have a meaning that is different from the dictionary definitions of the individual words (although some idioms do retain their literal meanings – see the example "kick the bucket" below).

  9. Translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translation

    As a language evolves, texts in an earlier version of the language—original texts, or old translations—may become difficult for modern readers to understand. Such a text may therefore be translated into more modern language, producing a "modern translation" (e.g., a "modern English translation" or "modernized translation").