enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Arirang - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Arirang

    [2] The word "arirang" itself is nonsensical and does not have a precise meaning in Korean. [25] While the other lyrics vary from version to version, the themes of sorrow, separation, reunion, and love appear in most versions. [4] [26] The table below includes the lyrics of "Standard Arirang" from Seoul. The first two lines are the refrain.

  3. Lullabies of Armenia - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lullabies_of_Armenia

    Armenian lullabies of the modern era, from the Urban Folk genre, include Ari, Im Sokhak (Come, My Nightingale), Anush Knik (Sweet Sleep), and Nazei Oror (Lullaby of Naze), the latter telling of the horrors of the Armenian genocide: The caravan passed With a burden of tears And in the black desert Fell to its knees Exhausted Ah, with the pain of ...

  4. Hotaru no Hikari - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hotaru_no_Hikari

    The first verse of the song. Hotaru no Hikari (蛍の光, meaning "Glow of a firefly") is a Japanese song incorporating the tune of Scottish folk song Auld Lang Syne with completely different lyrics by Chikai Inagaki, first introduced in a collection of singing songs for elementary school students in 1881 (Meiji 14).

  5. Glossary of owarai terms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_owarai_terms

    Reverse spelling of the word tane (種), meaning "seed" or "pit". A neta is the background pretense of a konto skit, though it is sometimes used to refer to the contents of a segment of an owarai act, a variety show, or a news broadcast.

  6. Sad Machine - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sad_Machine

    "Sad Machine" is a song recorded by the American electronic music producer Porter Robinson for his debut studio album, Worlds (2014). For the song, Robinson had the concept of a duet between a robot and a human — these vocals are provided by a Vocaloid voice and Robinson himself, respectively. He wanted it to contain elements of fiction and ...

  7. Saigo no Iiwake - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Saigo_no_Iiwake

    "Saigo no Iiwake" has been covered by Midori Karashima, Satoshi Furuya, Ruru Honda, and Junko Yamamoto. Outside Japan, the song became popular in the Philippines, when it was covered by Ted Ito as "Ikaw Pa Rin", Keempee de Leon as "My One and Only", Maso as "Kailanman" in Tagalog and "Come Back Home" in English, and as an instrumental by saxophonist Jake Concepcion.

  8. It's No Game - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/It's_No_Game

    The lyrics to "It's No Game (No. 1)" are spoken in Japanese by Michi Hirota, with Bowie screaming the English translation "as if he's literally tearing out his intestines", according to NME editors Roy Carr and Charles Shaar Murray. [8] O'Leary cites this as reminiscent of John Lennon's performance on Plastic Ono Band (1970). [2]

  9. Mr. Roboto - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mr._Roboto

    "Mr. Roboto" is a song by American rock band Styx, released as the lead single from their eleventh studio album, Kilroy Was Here (1983). It was written by band member Dennis DeYoung.