Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Tibetan names typically consist of two juxtaposed elements. Family names are rare except among those of aristocratic ancestry and then come before the personal name (but diaspora Tibetans living in societies that expect a surname may adopt one). For example, in Ngapoi Ngawang Jigme, Ngapoi was his family name and Nga-Wang Jigmê his personal name.
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Tibetan on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Tibetan in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
Central Tibetan, also known as Dbus, Ü or Ü-Tsang, is the most widely spoken Tibetic language and the basis of Standard Tibetan.. Dbus and Ü are forms of the same name.Dbus is a transliteration of the name in Tibetan script, དབུས་, whereas Ü is the pronunciation of the same in Lhasa dialect, (or [y˧˥˧ʔ]).
Pages in category "Tibetan names" The following 13 pages are in this category, out of 13 total. This list may not reflect recent changes. * Tibetan name; D.
Many Tibetan personal names use a fairly small set of traditional names in various combinations. Most Tibetans do not use family names. Most Tibetans do not use family names. Therefore, even if it is not possible to determine the conventional spelling for a particular person's name, one might still be able to determine a conventional spelling ...
As for transcriptions meant to approximate the pronunciation, Tibetan pinyin is the official romanization system employed by the government of the People's Republic of China, while English language materials use the THL transcription [18] system. Certain names may also retain irregular transcriptions, such as Chomolungma for Mount Everest.
Although descended from Classical Tibetan, Dzongkha shows a great many irregularities in sound changes that make the official spelling and standard pronunciation more distant from each other than is the case with Standard Tibetan. "Traditional orthography and modern phonology are two distinct systems operating by a distinct set of rules." [6]
For example, the name of former TAR governor byams-pa phun-tshogs is often spelled Qiangba Puncog in state media, even though this spelling apparently combines his Tibetan name, Qamba Püncog, with his Chinese name, Xiàngbā Píngcuò. Another example, with a more straightforwardly Tibetan name, is Gyaincain Norbu. Name components