Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Indian Standard Code for Information Interchange (ISCII) is a coding scheme for representing various writing systems of India. It encodes the main Indic scripts and a Roman transliteration. The supported scripts are: Bengali–Assamese , Devanagari , Gujarati , Gurmukhi , Kannada , Malayalam , Oriya , Tamil , and Telugu .
It is a tool used for translation and conversion of currencies, measurements and time, and for obtaining other contextual information. The program also uses a text-to-speech agent, so users hear the proper pronunciation of words and text. Babylon has developed 36 English-based proprietary dictionaries in 21 languages.
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
What links here; Related changes; Upload file; Special pages; Permanent link; Page information; Cite this page; Get shortened URL; Download QR code
The following table compares the number of languages which the following machine translation programs can translate between. (Moses and Moses for Mere Mortals allow you to train translation models for any language pair, though collections of translated texts (parallel corpus) need to be provided by the user.
Many other countries developed variants of ASCII to include non-English letters (e.g. é, ñ, ß, Ł), currency symbols (e.g. £, ¥), etc. See also YUSCII (Yugoslavia). It would share most characters in common, but assign other locally useful characters to several code points reserved for "national use".
(August 2013) Click [show] for important translation instructions. Machine translation, like DeepL or Google Translate , is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
The Celtic proposal was changed to ISO 8859-14, with part 12 possibly being reserved for ISCII Indian. [10] Part 13: Latin-7 Baltic Rim: 1998 - Added some characters for Baltic languages which were missing from Latin-4 and Latin-6. Related to the earlier-published [nb 7] Windows-1257. Part 14: Latin-8 Celtic: 1998 -