enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Yehuda Amichai - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yehuda_Amichai

    Amichai's work was popular in English translation, but admirers of his poetry in the original Hebrew claim his innovative use of the language is lost in translation. Subtle layers of meaning achieved using an ancient word rather than its modern synonym to impart a biblical connotation cannot always be conveyed.

  3. Stephen Mitchell (translator) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Stephen_Mitchell_(translator)

    The Selected Poetry of Yehuda Amichai (with Chana Bloch), University of California Press, 1996, ISBN 0-520-20538-3; The Sonnets to Orpheus by Rainer Maria Rilke, Simon & Schuster, 1985, ISBN 0-671-55708-4; The Lay of the Love and Death of Cornet Christoph Rilke by Rainer Maria Rilke, Graywolf Press, 1985, ISBN 0-910457-02-6

  4. The Modern Hebrew Poem Itself - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Modern_Hebrew_Poem_Itself

    The Modern Hebrew Poem Itself is an anthology of modern Hebrew poetry, presented in the original language, with a transliteration into Roman script, a literal translation into English, and commentaries and explanations. [1] Two editions of this book have appeared so far: First edition, published in 1965 by Schocken Books.

  5. Modern Poetry in Translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Modern_Poetry_in_Translation

    Modern Poetry in Translation is a literary magazine and publisher based in the United Kingdom. The magazine was started by Ted Hughes and Daniel Weissbort in 1965. [1] It was relaunched by King's College London in 1992. [2] The college published it until 2003. [2] It publishes contemporary poetry from all around the world, in English.

  6. Chana Bloch - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chana_Bloch

    She was a co-translator, with Ariel Bloch, of the biblical Song of Songs. She translated works by modern Hebrew poets including The Selected Poetry of Yehuda Amichai [8] with Stephen Mitchell, and Amichai's Open Closed Open, as well as Hovering at a Low Altitude: The Collected Poetry of Dahlia Ravikovitch with Chana Kronfeld.

  7. Linda Stern Zisquit - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Linda_Stern_Zisquit

    Open-Eyed Land: Desert Poems of Yehuda Amichai (Schocken Press, Tel Aviv, 1992) The Book of Ruth (1996) – London, free translation, collaboration with artist Maty Grunberg , portfolio of 18 woodcuts, limited edition (Osband Press, London, 1996).

  8. David Fishelov - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/David_Fishelov

    In 2011, Fishelov served as chairman of the committee appointed by the Israeli Ministry of Culture and the city of Jerusalem to award the Yehuda Amichai Prize in poetry. [2] As a literary critic, Fishelov has published review articles and essays in the literary supplements of the daily newspapers Davar, Haaretz, and Yediot Ahronot. [3]

  9. Nili Gold - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nili_Gold

    Gold's second book, which appeared in English in 2008, is entitled, Yehuda Amichai: The Making of Israel’s National Poet, and traces the literary development of Amichai from the time of his childhood in Würzburg, Germany, following his family's emigration to mandatory Palestine in 1936, and later, after 1948, in Israel when he matured as a ...