Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Writing systems are used to record human language, and may be classified according to certain common features. The usual name of the script is given first; the name of the languages in which the script is written follows (in brackets), particularly in the case where the language name differs from the script name.
Bangladeshi English is an English accent heavily influenced by the Bengali language and its dialects in Bangladesh. [ 1 ] [ 2 ] This variety is very common among Bengalis from Bangladesh . The code-mixed usage of Bengali/Bangla and English is known as Benglish or Banglish .
The Bengali script or Bangla alphabet (Bengali: বাংলা বর্ণমালা, romanized: Bāṅlā bôrṇômālā) is the alphabet used to write the Bengali language, and has historically been used to write Sanskrit within Bengal.
The writing of each article was overseen by an expert editor. [4] [5] Banglapedia was not designed as a general encyclopedia. Its purpose is to provide a standard desk reference for Bangladeshis, as well as for people interested in Bangladesh, Bengali-speaking people, and related political, cultural and geographical contexts. [7]
Due to the British colonization of the country, English is still a widely spoken and commonly understood language in Bangladesh. [7] English is taught as a compulsory subject in all schools, colleges and universities. In addition, there is an English-medium education system in Bangladesh which is widely attended. [8]
The tomb of Ghiyasuddin Azam Shah, under whose patronage were writers such as Shah Muhammad Sagir and Krittibas Ojha.. Muslim writers were exploring different themes through narratives and epics such as religion, culture, cosmology, love and history; often taking inspiration from or translating Arabic and Persian literary works such as the Thousand and One Nights and the Shahnameh. [4]
The influence also reached Bengali Hindu writers too, with medieval authors such as Bipradas Pipilai and the Chandimangal poets implementing a large quantity of loanwords, as well as the courts of Arakan through the likes of Alaol and Daulat Qazi. [7] Bharatchandra Ray, referred to the newly common language as "jabônī miśal", meaning ...
The English system of grammatical person no longer has a distinction between formal and informal pronouns of address (the old second person singular familiar pronoun thou acquired a pejorative or inferior tinge of meaning and was abandoned). Both the second and third persons share pronouns between the plural and singular: