enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Hangul - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hangul

    Systems that employed Hangul letters with modified rules were attempted by linguists such as Hsu Tsao-te and Ang Ui-jin to transcribe Taiwanese Hokkien, a Sinitic language, but the usage of Chinese characters ultimately ended up being the most practical solution and was endorsed by the Ministry of Education of Taiwan. [47] [48] [49]

  3. Hangul consonant and vowel tables - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hangul_consonant_and_vowel...

    letter) which are contiguously encoded in the 11,172 Unicode code points from U+AC00 (Decimal: 44,032 10) through U+D7A3 (Decimal: 55,203 10 = 44,032 + 11,171) within the Hangul Syllables Unicode block. However, the majority of these theoretically possible syllables do not correspond to syllables found in actual Korean words or proper names.

  4. Korean language and computers - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Korean_language_and_computers

    While the first Korean typewriter, or 한글 타자기, is unclear,the first Moa-Sugi style (모아쓰기,The form of hangul where consonants and vowels come together to form a letter; The standard form of Hangul used today) typewriter is thought to be first invented by Korean-American gyopo Lee Won-Ik (이원익) in 1914, where he modified a Smith Premier 10 typewriter's type into Hangul.

  5. Korean phonology - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Korean_phonology

    [28]: 12 This is the reason why the hangul letters ㅐ, ㅔ, ㅚ etc. are represented as back vowels plus i. The sequences /*jø, *jy, *jɯ, *ji; *wø, *wy, *wo, *wɯ, *wu/ do not occur, and it is not possible to write them using standard hangul. [e] The semivowel [ɰ] occurs only in the diphthong /ɰi/, and is prone to being deleted after a ...

  6. Revised Romanization of Korean - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Revised_Romanization_of_Korean

    However, in special cases where the premise is to convert the romanization back to hangul (such as in academic papers), the romanization has to be changed to match hangul spelling instead of pronunciation, and a hyphen is used to denote a soundless syllable-initial ㅇ (except at the beginning of a word): [6] 없었습니다 → eobs-eoss-seubnida

  7. List of Hangul jamo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_hangul_jamo

    This is the list of Hangul jamo (Korean alphabet letters which represent consonants and vowels in Korean) including obsolete ones. This list contains Unicode code points. Hangul jamo characters in Unicode Hangul Compatibility Jamo block in Unicode Halfwidth Hangul jamo characters in Unicode

  8. Hangul orthography - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hangul_orthography

    Hangeul matchumbeop (한글 맞춤법) refers to the overall rules of writing the Korean language with Hangul. The current orthography was issued and established by Korean Ministry of Culture in 1998. The first of it is Hunminjungeum (훈민정음). In everyday conversation, 한글 맞춤법 is referred to as 맞춤법.

  9. Hunminjeongeum Haerye - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hunminjeongeum_Haerye

    "An Explanation of the Combination of the Letters" (合字解) "Examples of the Uses of the Letters" (用字例) The original publication is 65 pages [2] printed in Hanja with right-to-left vertical writing, as is the case for all the ancient Korean literature in regular script, except where Hangul are mentioned and illustrated.