Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Simultaneous interpretation. Simultaneous interpretation (SI) is when an interpreter translates the message from the source language to the target language in real-time. [1] Unlike in consecutive interpreting, this way the natural flow of the speaker is not disturbed and allows for a fairly smooth output for the listeners.
t. e. Literal translation, direct translation, or word-for-word translation is a translation of a text done by translating each word separately without looking at how the words are used together in a phrase or sentence. [ 1 ] In translation theory, another term for literal translation is metaphrase (as opposed to paraphrase for an analogous ...
Semantic equivalence (linguistics) In semantics, the best-known types of semantic equivalence are dynamic equivalence and formal equivalence (two terms coined by Eugene Nida), which employ translation approaches that focus, respectively, on conveying the meaning of the source text; and that lend greater importance to preserving, in the ...
Machine translation. Machine translation (MT) is a process whereby a computer program analyzes a source text and, in principle, produces a target text without human intervention. In reality, however, machine translation typically does involve human intervention, in the form of pre-editing and post-editing. [ 97 ]
Audio-lingual method. The audio-lingual method or Army Method is a method used in teaching foreign languages. It is based on behaviorist theory, which postulates that certain traits of living things, and in this case humans, could be trained through a system of reinforcement. The correct use of a trait would receive positive while incorrect use ...
The Interpretive Theory of Translation [1] (ITT) is a concept from the field of Translation Studies.It was established in the 1970s by Danica Seleskovitch, a French translation scholar and former Head of the Paris School of Interpreters and Translators (Ecole Supérieure d’Interprètes et de Traducteurs (ESIT), Université Paris 3 - Sorbonne Nouvelle).
The word "walk" is the base form for the word "walking", and hence this is matched in both stemming and lemmatization. The word "meeting" can be either the base form of a noun or a form of a verb ("to meet") depending on the context; e.g., "in our last meeting" or "We are meeting again tomorrow".
Presentism (historical analysis) In literary and historical analysis, presentism is a term for the introduction of present-day ideas and perspectives into depictions or interpretations of the past. Some modern historians seek to avoid presentism in their work because they consider it a form of cultural bias, and believe it creates a distorted ...